Falta llenar una vacante correspondiente a los Estados de Asia. | UN | لا يزال يتعين شغل مقعد واحــــد من بين الدول اﻵسيوية. |
Dado que falta llenar tres vacantes, dos correspondientes a los Estados de Asia y una a los Estados de Europa oriental, la Asamblea procederá ahora a celebrar la primera votación limitada. | UN | وما زالت هناك ثلاثــة مقاعد يتعين شغلها، اثنان من بين الدول اﻵسيوية وواحــد مـــن بيـن دول أوروبا الشرقية. ولذلك سنشرع اﻵن فــي إجـــراء الاقتراع المقيد اﻷول. |
El Consejo aplazó la elección de un miembro de los Estados de Asia durante un período que comenzaría en la fecha de la elección. | UN | وأرجأ المجلس انتخاب عضو واحد من بين الدول اﻵسيوية لمدة تبدأ في تاريخ الانتخاب. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de un miembro de los Estados de Asia durante un período de tres años que comenzaría el 1º de enero de 1995. | UN | وأرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضو واحد من بين الدول اﻵسيوية لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
La Asamblea procederá ahora a la selección de un país de entre los Estados de Asia, que deberá proponer un candidato para llenar la vacante en la Dependencia Común de Inspección. | UN | تشرع الجمعية الآن في اختيار بلد واحد من بين الدول الآسيوية يطلب منه أن يقترح مرشحاً لملء الشاغر في وحدة التفتيش المشتركة. |
De conformidad con el artículo 35 y el apéndice A del Reglamento, el Presidente del 13º período de sesiones deberá elegirse de entre los Estados de Asia incluidos en la Lista A del Anexo I de la Constitución. | UN | وفقاً للمادة 35 والتذييل ألف من النظام الداخلي، ينبغي أن يُنتخب رئيس الدورة الثالثة عشرة من بين الدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف من المرفق الأول للدستور. |
Deseo ahora repetir los nombres de los dos países del Grupo de Estados de Asia que desean proponer un candidato: China y Líbano. | UN | بعد ذلك، أود أن أكرر اسمي البلدين من بين الدول الآسيوية اللذين يرغبان في أن يتقدما بمرشح، وهما: الصين ولبنان. |
Quedan por cubrir las siguientes vacantes: una correspondiente a los Estados de Asia y otra correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ما زال هناك مقعدان يتعين شغلهما: واحد من بين الدول اﻵسيوية وواحد من بين دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Dado que falta llenar cuatro vacantes, dos correspondientes a los Estados de Asia y dos a los Estados de América Latina y el Caribe, la Asamblea procederá ahora a celebrar la primera votación limitada. | UN | لا يزال يتعين شغل أربعة مقاعد، اثنان من بين الدول اﻵسيوية واثنان من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. ولذلك نشرع اﻵن في إجراء الاقتراع المقيد اﻷول. |
Como recordarán los miembros, al levantarse la 62ª sesión plenaria, en la mañana de hoy, aún quedaba por llenar una vacante correspondiente a los Estados de Asia. | UN | ولعل اﻷعضاء يذكرون أنه عندما رفعت الجلسة العامة ٦٢ في وقت سابق من هذا اليوم، كان لا يزال هناك مقعد واحد متبق يتعين شغله من بين الدول اﻵسيوية. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Debido a que ningún candidato obtuvo la mayoría de dos tercios requerida en la votación anterior, aún queda una vacante por llenar correspondiente a los Estados de Asia. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: حيث أنه لم يحصل أي مرشح على أغلبية الثلثين اللازمة في التصويت السابق، فلا يزال هناك مقعد واحد يجب شغله من بين الدول اﻵسيوية. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Como ninguno de los candidatos ha obtenido la mayoría requerida de dos tercios, queda una vacante por cubrir correspondiente a los Estados de Asia. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نظرا لعدم حصول أي مـــن المرشحين علــى أغلبية الثلثين المطلوبة فـــي الاقتراع السابـق، فلا يزال هناك مقعد يتعين شغله بدولة من بين الدول اﻵسيوية. |
El Consejo aplazó para un período de sesiones futuro la elección de un miembro de los Estados de Asia durante un período de cuatro años que comenzaría el 1º de enero de 1995. | UN | وأرجأ المجلس إلى دورة مقبلة انتخاب عضو واحد من بين الدول اﻵسيوية لمدة أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Hay seis candidatos para las tres vacantes procedentes de los Estados de Asia, a saber, Indonesia, Japón, la República de Corea, Sri Lanka, la República Árabe Siria y Viet Nam. | UN | وهناك ست دول مرشحة للمقاعد الشاغرة الثلاثة من بين الدول اﻵسيوية وهي: اندونيسيا، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية كوريا، وسري لانكا، وفييت نام، واليابان. |
Quedan por cubrir las siguientes vacantes: dos de los Estados de Asia, una de los Estados de Europa Oriental y una de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | يبقى مقعدان من بين الدول اﻵسيوية ومقعد من بين دول أوروبا الشرقية ومقعد من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتعين شغلها. |
En vista de que, en el caso de los Estados de Asia, hay dos candidatos para una vacante, la Asamblea General procede a seleccionar en votación secreta un Estado de Asia que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, propondrá un candidato para la Dependencia Común de Inspección. | UN | وحيث أنه يوجد من بين الدول اﻵسيوية، مرشحـــان لشاغر واحد، قررت الجمعية العامة اختيار دولـة واحـدة بالاقتراع السري من بين الدول اﻵسيوية التي ستقوم، وفقا للفقرة ١ من المادة ٣ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، باقتراح مرشــح للتعيين فـي وحـدة التفتيش المشتركة. |
Dado que hay dos candidatos para una vacante, de conformidad con la práctica adoptada en el pasado, deseo consultar con los Estados Miembros por medio del procedimiento de llevar a cabo una votación consultiva mediante voto secreto para seleccionar un país de entre los Estados de Asia, el cual deberá proponer un candidato para integrar la Dependencia Común de Inspección. | UN | وحيث يوجد مرشحان لشاغر واحد، أود وفقا للممارسة المتبعة، التشاور مع الدول الأعضاء من خلال ترتيب إجراء تصويت استشاري بالاقتراع السري لاختيار بلد واحد من بين الدول الآسيوية يُطلب منه أن يقترح مرشحاً لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة. |