ويكيبيديا

    "من بين الضحايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las víctimas
        
    • víctimas eran
        
    • víctima de esas
        
    • presunta víctima de
        
    • de las víctimas
        
    • víctimas fueron
        
    entre las víctimas figuran el Padre Hilario Modeira y por lo menos otros dos sacerdotes. UN وكان من بين الضحايا اﻷب هيلاريو موديرا ورجلي دين اثنين آخرين على اﻷقل.
    entre las víctimas se encontraba Om Radsady, asesor superior del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC). UN وكان من بين الضحايا أوم رادسادي، وهو مستشار كبير للجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    entre las víctimas hubo docenas de oficiales de policía, personal militar y rehenes. UN وكان من بين الضحايا عشرات من رجال الشرطة وأفراد الجيش ورهائن.
    entre las víctimas se encontraban dos niños de 13 y 16 años, estudiantes, un dirigente religioso, periodistas y defensores de los derechos humanos. UN وكان من بين الضحايا طفلان يبلغان من العمر 13 و16 عاماً، وطلاب، وزعيم ديني، وصحفيون، وناشطون في مجال حقوق الإنسان.
    Según parece, 18 de las víctimas eran menores de 18 años, y los dos más jóvenes sólo tenían 4 años de edad. UN وكان من بين الضحايا 18 طفلاً تقل أعمارهم عن 18 سنة، وكان عمر أصغر اثنين منهم 4 سنوات فقط.
    entre las víctimas hay incluso menores de hasta 3 años de edad. UN وكان من بين الضحايا قصّر لا تتجاوز أعمارهم ثلاث سنوات.
    entre las víctimas, 40 niños y 9 niñas palestinos resultaron heridos en ataques de colonos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. UN وكان من بين الضحايا 40 صبيا فلسطينيا وتسع فتيات أصيبوا بجروح خلال هجمات للمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Presenció estos fusilamientos desde la casa de su vecino y declaró que entre las víctimas se encontraban la mujer y el hijo de un vecino serbio. UN وقد شهد عمليات إطلاق النار هذه من منزل جاره، وأكد أن زوجة وابن أحد جيرانه الصرب كانا من بين الضحايا.
    entre las víctimas se encontraban más de 70 rwandeses que trabajaban para un organismo de las Naciones Unidas. UN وكان من بين الضحايا أكثر من ٧٠ روانديا كانوا يعملون مع هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة.
    entre las víctimas figuraban particulares, familias e incluso aldeas enteras, consideradas culpables por asociación, y, en consecuencia, sujetas a una política de sanciones generalizadas. UN وكان من بين الضحايا أفراد وأسر وحتى قرى بأكملها اعتُبرت مذنبة بالارتباط، وبالتالي، أُخضعت لسياسة العقوبة الموسﱠعة.
    Lamentablemente, en todos los conflictos los niños figuran entre las víctimas principales. UN إذ يلاحظ لﻷسف أن اﻷطفال من بين الضحايا الرئيسيين ﻷي نزاع.
    entre las víctimas había tres niños y una mujer embarazada. UN وكـان من بين الضحايا ثـلاثة أطفال وامرأة حامل.
    entre las víctimas figuraban supuestos simpatizantes de grupos de militantes islámicos, estudiantes, un comerciante, un médico y tres ciudadanos de la Jamahiriya Árabe Libia. UN وُيدﱠعى أنه كان من بين الضحايا متعاطفون مع الجماعات الاسلامية النشطة، وطلبة، وتاجر، وطبيب، وثلاثة مواطنين من الجماهيرية العربية الليبية.
    entre las víctimas había comerciantes, un abogado presuntamente conocido por defender a los sijes detenidos en el Punjab, periodistas, activistas de derechos humanos, estudiantes y otras personas. UN وأفيد أن من بين الضحايا أصحاب حوانيت، ومحاميا اشتهر بالدفاع عن السيخ المحتجزين في البنجاب، وصحفيين، وناشطين في مجال حقوق الإنسان، وطلبة، وآخرين.
    entre las víctimas había hombres de quienes se sospechaba que habían desertado del ejército zaireño (FAZ) y civiles. UN وكان من بين الضحايا رجال اشتبه في هروبهم من الجيش الزائيري، ومدنيون.
    Muchas mujeres y niños figuraron entre las víctimas. UN وكان من بين الضحايا كثير من النساء واﻷطفال.
    entre las víctimas se encuentran un ex pastor, un antiguo gobernador de Nord Kivu y otros. UN ويوجد من بين الضحايا قسيس سابق وحاكم سابق لمقاطعة كيفو وآخرون.
    entre las víctimas se cuentan, sobre todo, personas sospechosas de ser interahamwe o Mai–Mai. UN ويوجد من بين الضحايا أشخاص يشك في أنهم ينتمون إلى اﻹنتراهموي أو الماي ماي.
    Muchas de las víctimas eran jóvenes estudiantes que se dirigían a la escuela. UN وكان من بين الضحايا العديد من الطلبة الذين كانوا في طريقهم إلى المدرسة.
    Una presunta víctima de esas ejecuciones había sido un niño de 8 años de edad sorprendido portando una pistola. UN وكان من بين الضحايا الذين ادعي بإعدامهم بإجراءات موجزة صبي يبلغ ثمانية أعوام من العمر قبض عليه وفي حوزته مسدس.
    Las supuestas víctimas fueron tres mujeres, dos de las cuales habrían sido raptadas al mismo tiempo por elementos de la policía nacional integrada en la ciudad de Naga, Camarines Sur. UN ويُزعم أن من بين الضحايا ثلاث نساء قيل إن اثنتين منهن قد تم اختطافهما على يد عناصر في الشرطة الوطنية المتحدة في مدينة ناغا، كامارينس سور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد