ويكيبيديا

    "من بين جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • De todas las
        
    • De todos los
        
    • del total
        
    • De toda la
        
    • de entre todos
        
    • De todo
        
    • De todos mis
        
    • De todos tus
        
    • cosa de toda
        
    • entre todas las
        
    • que con todas las
        
    • de entre toda
        
    • de entre todas
        
    Estimamos que, De todas las cuestiones examinadas por el Grupo, la reforma del Consejo de Seguridad es la más fundamental. UN ونعتقد أنه من بين جميع القضايا التي ينظر فيها الفريق، فإن إصلاح مجلس الأمن يحظى بالاهتمام الأول.
    Este servicio obtuvo la tasa de satisfacción más alta De todas las áreas del Centro Regional de Servicios UN وحصلت هذه الخدمة على أعلى معدل رضا من بين جميع مجالات عمل مركز الخدمات الإقليمي
    Tiene el rostro más amable De todas las damas inglesas que he conocido. Open Subtitles وجهك هو الأكثر عطفاً من بين جميع السيدات البريطانيات اللاتي قابلتهن
    No entiendo por qué me estás resistiendo, tú De todos los ángeles. Open Subtitles لا أفهم سبب قتالك معي من بين جميع الكائنات السامية
    Estoy seguro que tú, De todos los demás, podrás apreciar la ironía. Open Subtitles مُتأكّد أنّك من بين جميع الناس ستُقدّر سخرية ذلك الأمر.
    del total de personas ocupadas, el 64% de las mujeres y el 65% de los hombres se encuentran afiliados a algún sistema previsional. UN وتنتسب، من بين جميع العاملين، نسبة 64 في المائة من النساء و65 في المائة من الرجال إلى نوعٍ ما من أنواع نظام الضمان الاجتماعي.
    Tú, De toda la gente sabe que nada me hace hablar como un Cosmo. Open Subtitles انت من بين جميع الناس تعلم لا شيء يجعلني اتحدث مثل العالم
    Escogimos este tema de entre todos los demás asuntos posibles movidos por nuestro convencimiento de que era más importante centrarse en esta cuestión. UN واخترنا هذا الموضوع من بين جميع المسائل الأخرى المدرجة في جدول الأعمال لأننا نعتقد أن التركيز على هذا الموضوع أهم.
    Pensemos en la señal que estaríamos enviando en caso contrario, a saber, que De todas las formas posibles de libre determinación el Comité prefiere una. UN فلننظر في اﻹشارة التي سنرسلها: وهي أن اللجنة، من بين جميع أشكال تقرير المصير الممكنــــة، تفضل شكلا واحدا فحسب.
    De todas las operaciones marítimas de Liberia, el mecanismo más lucrativo y que genera mayores ingresos es el Registro de buques. UN 181- من بين جميع العمليات البحرية داخل ليبريا، نجد أن سجل الشحن هو الآلية التي تدر أعلى ربح.
    Por ello, De todas las corrientes financieras Sur-Norte, las remesas no sólo son las de mayor volumen, sino también las que más contribuyen a mejorar la situación de la gente corriente y a aliviar la pobreza. UN لذلك فإن التحويلات، من بين جميع التدفقات المالية بين الجنوب والشمال، ليست هي الأكبر فحسب بل هي التي لها أيضا أكبر الأثر في تحسين حالة الناس العاديين والتخفيف من الفقر.
    Las mujeres rurales con discapacidad son probablemente las más desempoderadas De todas las mujeres rurales porque afrontan discriminación, pobreza y los riesgos sociales conexos y a menudo no son tenidas en cuenta en la planificación de políticas. UN ولعل المرأة الريفية ذات الإعاقة هي الأقل تمكنا من بين جميع النساء الريفيات لأنها تعاني من التمييز والفقر وما يرافق ذلك من مخاطر مجتمعية، ولأنها غالبا ما يتم تجاهلها لدى رسم السياسات.
    De todas las regiones, África es la que registra el envejecimiento más rápido de acuerdo con la hipótesis media. UN وتمر أفريقيا، من بين جميع المناطق الرئيسية، بأسرع عملية شيخوخة وفقا للسيناريو المتوسط.
    Las mujeres de edades comprendidas entre 20 y 39 años representan el 65% De todas las víctimas en ambas etapas de la vida. UN فنسبة النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و39 عاماً تستأثر بأكثر من 65 في المائة من بين جميع الضحايا في كلتا المرحلتين؛
    De todos los textos, De todos los hechizos, este es el más maldito. Open Subtitles من بين جميع النصوص، من جميع نوبات، وهذا هو الأكثر لعن.
    Este órgano es en verdad el más representativo De todos los órganos de las Naciones Unidas. UN فهذه الهيئة حقا هيئة ذات طابع تمثيلي أقوى من بين جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    De todos los tipos de tierras secas, la forestación es ecológicamente más viable en las zonas secas subhúmedas, y por ende también es económicamente más rentable. UN والأراضي الجافة شبه الرطبة هي، من بين جميع أنواع الأراضي الجافة، الأكثر ملاءمة للتحريج من الناحية الإيكولوجية، وبالتالي من الناحية الاقتصادية أيضاً.
    De todos los métodos mencionados, la trituración es uno de los más rápidos y efectivos para destruir armas. UN التفتيت 26 - من بين جميع الطرق المذكورة، يمثل التفتيت أسرع وأنجع طريقة لتدمير الأسلحة.
    En el sector privado, la proporción de empleados por un plazo determinado había aumentado del 12,5% al 13% del total de asalariados en el mismo período de tiempo. UN أما في القطاع الخاص، فإن حصة العاملين لفترة محددة من بين جميع العاملين بأجر قد ارتفعت من 12.5 في المائة إلى 13 في المائة في الفترة الزمنية المقابلة.
    Tu De toda la gente lo mereces. Open Subtitles أنت من بين جميع الناس تستحقينه
    de entre todos los animales, ¿cómo es que solo nosotros cooperamos así? TED ما الذي يجعلنا قادرين وحدنا، من بين جميع الحيوانات على التعاون بالشكل الذي نقوم به؟
    Sin embargo, el continente enfrenta el mayor riesgo De todo el mundo en desarrollo, que es el de no poder alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN ومع ذلك، فإن القارة، من بين جميع بلدان العالم النامي، تواجه أكبر الخطر جراء عدم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De todos mis hijos, me preocupo más por ti. Open Subtitles من بين جميع أولادى أنت الوحيد الذى أقلق عليك
    De todos tus viejos compañeros que acabaron en prisión o desaparecieron ¿tú eres el único que logró escapar? Open Subtitles من بين جميع رفاقك القدامى الذين قُبض عليهم أو فقدوا، وأنت الوحيد الذي يتجوّل حرّاً من بينهم؟
    Creo que tú y yo necesitamos tener una agradable y larga charla. Debes ser la única cosa de toda su creación... por la que se sigue preocupando, la única.... que podría hacer finalmente que él apareciera. Open Subtitles أظن أنه يجب علينا أن نحظى بمحادثة طويلة قد تكون أنت الوحيد من بين جميع خلقه
    De entre todas las personas tú deberías saber lo peligroso que es el exterior. Open Subtitles أنت من بين جميع الناس يجب أن تدرك مدى خطورة الوضع بالخارج
    La ironía es... que con todas las drogas que me inyectaron, esto es lo mejor que me he sentido en toda la semana. Open Subtitles المفارقة هي.. من بين جميع الأدوية التي تم ضخها في جسمي كانت تلك هي الافضل خلال اسبوع.
    ¿Pensaba que yo, de entre toda la gente, estaría de acuerdo con esto? Open Subtitles هل إعتقدت حقاً أنّي من بين جميع الناس لن أمانع هذا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد