Actualmente, los Estados Unidos solicitan su extradición de Tailandia a su territorio. | UN | وتعمل الولايات المتحدة حاليا على تسليمه من تايلند إلى الولايات المتحدة. |
Trata de mujeres de Tailandia a Sudáfrica; | UN | :: الاتجار بالنساء من تايلند إلى جنوب أفريقيا؛ |
Actualmente se están llevando a cabo operaciones de asistencia para las repatriaciones de Tailandia a Camboya, de Bangladesh a Myanmar y de varios países de África occidental a Liberia. | UN | ويجري اﻵن الاضطلاع بعمليات للمساعدة على العودة من تايلند إلى كمبوديا ومن بنغلاديش إلى ميانمار، ومن عدة بلدان في أفريقيا الغربية إلى ليبيريا. |
Aunque en 1996 la repatriación voluntaria desde Tailandia a la República Democrática Popular Lao prácticamente cesó, unos 3.000 lao fueron aceptados para su reasentamiento. | UN | وبالرغم من أن العودة الطوعية إلى الوطن من تايلند إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد توقفت فعلا خلال عام ٦٩٩١، إلا أنه تمت الموافقة على إعادة توطين قرابة ٠٠٠ ٠٣ لاوسيّ. |
Aunque en 1996 la repatriación voluntaria desde Tailandia a la República Democrática Popular Lao prácticamente cesó, unos 3.000 lao fueron aceptados para su reasentamiento. | UN | وبالرغم من أن العودة الطوعية إلى الوطن من تايلند إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد توقفت فعلاً خلال عام ٦٩٩١، إلا أنه تمت الموافقة على إعادة توطين قرابة ٠٠٠ ٠٣ لاوسيّ. |
El 5 de marzo visitó la sede de la UNODC una delegación de Tailandia para ser informada sobre las actividades de la Subdivisión. | UN | كما جاء وفد من تايلند إلى مقر المكتب في 5 آذار/مارس للاطلاع على أنشطة الفرع. |
Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 2 de enero de 2002 (S/2002/10) por la que se transmitía un informe de Tailandia presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/10) التي أحلت بها تقريرا مقدما من تايلند إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
El fin de la repatriación de Tailandia a Lagos y el cierre a comienzos de este año del centro de refugiados de Pillar Point, en Hong Kong, pusieron punto final a la saga de los refugiados indochinos, que ha durado 25 años. | UN | وإنجاز عملية عودة اللاجئين من تايلند إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبإغلاق مركز بيلار بوينت في هونغ كونغ في وقت سابق من هذا العام، انتهى مسلسل اللاجئين من أبناء الهند الصينية الذي استمر 25 عاماً. |
El fin de la repatriación de Tailandia a Lagos y el cierre a comienzos de este año del centro de refugiados de Pillar Point, en Hong Kong, pusieron punto final a la saga de los refugiados indochinos, que ha durado 25 años. | UN | وإنجاز عملية عودة اللاجئين من تايلند إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وبإغلاق مركز بيلار بوينت في هونغ كونغ في وقت سابق من هذا العام، انتهى مسلسل اللاجئين من أبناء الهند الصينية الذي استمر 25 عاماً. |
79. Un reclamante pidió indemnización por pérdidas sufridas por el envío de mercancías de Tailandia a Kuwait. | UN | 79- والتمس أحد أصحاب المطالبات التعويض عن الخسائر المتكبدة في شحن بضائع من تايلند إلى الكويت. |
También se enviaron equipos médicos procedentes de Tailandia a las zonas más afectadas del delta del Ayeyarwady para trabajar con los equipos médicos de Myanmar y de otros países de la región. | UN | وتم أيضا إرسال أفرقة طبية من تايلند إلى المناطق الأكثر تضررا في دلتا آيياروادي، للعمل مع أفرقة طبية من ميانمار وبلدان إقليمية أخرى. |
Las normas nacionales rigurosas de los países en desarrollo pueden suponer una ventaja competitiva a la hora de exportar a países desarrollados con unas condiciones estrictas, como en el caso de las exportaciones alimentarias de Tailandia a la UE. | UN | ويمكن أن توفر المعايير المحلية العليا في البلدان النامية ميزةً تنافسيةً للتصدير إلى البلدان المتقدمة ذات المعايير العليا، كما في حالة الصادرات الغذائية من تايلند إلى الاتحاد الأوروبي. |
Las partes de los procesos de producción intensivas en mano de obra se estaban trasladando de Tailandia a la República Democrática Popular Lao, mientras que las partes de la producción más intensivas en tecnología y en capital habían permanecido en Tailandia. | UN | وما فتئت تلك الأجزاء من عمليات الإنتاج القائمة على كثافة العمل تنتقل من تايلند إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في حين أن أجزاء الإنتاج القائمة على كثافة التكنولوجيا ورأس المال قد بقيت في تايلند. |
Las partes de los procesos de producción intensivas en mano de obra se estaban trasladando de Tailandia a la República Democrática Popular Lao, mientras que las partes de la producción más intensivas en tecnología y en capital habían permanecido en Tailandia. | UN | وما فتئت تلك الأجزاء من عمليات الإنتاج القائمة على كثافة العمل تنتقل من تايلند إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في حين أن أجزاء الإنتاج القائمة على كثافة التكنولوجيا ورأس المال قد بقيت في تايلند. |
71. El Canadá expresó preocupación en relación con las denuncias de restricciones a la libertad de expresión y con los hmong repatriados de Tailandia a Laos en 2009. | UN | 71- وأعربت كندا عن قلقها إزاء القيود المبُلغ عنها المفروضة على حرية الكلام وإزاء إعادة أفراد همونغ من تايلند إلى جمهورية لاو في عام 2009. |
1. El anuncio del Ministerio de Comercio sobre la exportación de armas y equipo militar a la República de Liberia, por el que se prohíbe la exportación de Tailandia a Liberia de armas de todo tipo, municiones, vehículos y equipo militares, equipo de apoyo militar y piezas de repuesto; | UN | 1 - إعلان وزارة التجارة المتعلق بتصدير الأسلحة والعتاد الحربي إلى جمهورية ليبريا ويحظر تصدير جميع الأنواع ذات الصلة من الأسلحة والذخيرة والمركبات العسكرية والعتاد الحربي، وعتاد الدعم العسكري وقطع الغيار العسكرية من تايلند إلى ليبريا. |
La cooperación en materia de inversiones con la ASEAN y el acuerdo con la Subregión del Gran Mekkong también han fomentado las salidas de IED de Tailandia a los Estados miembros. | UN | كما شجع التعاون الاستثماري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وترتيب منطقة الميكونغ الكبرى() الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه من تايلند إلى الدول الأعضاء. |
En los Estados Unidos colaboró en las investigaciones del Organismo de Lucha contra la Droga sobre el tráfico de drogas desde Tailandia a los Estados Unidos. | UN | ولدى وجودها في الولايات المتحدة، تعاونت مع وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في التحقيقات التي أجرتها بشأن الاتّجار بالمخدرات من تايلند إلى الولايات المتحدة. |
1) Tailandia ha prestado plenamente su cooperación a países amigos para prevenir el tránsito, la transferencia y el transporte de armas de destrucción en masa y artículos de doble uso desde Tailandia a otros países. | UN | (1) تتعاون تايلند تعاونا تاما مع البلدان الصديقة لمنع عبور أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الاستخدام المزدوج ونقلها وشحنها العابر من تايلند إلى البلدان الأخرى. |
110. El gobierno tailandés proporciona en sus consulados servicios de apoyo apropiados a las mujeres (y los hombres) sacados de Tailandia para trabajar en el extranjero. | UN | ١١٠ - وتقدم الحكومة التايلندية خدمات الدعم القنصلية الملائمة للنساء )والرجال( الذين يهربـون من تايلند إلى العمل في الخارج. |
Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 31 de julio de 2002 (S/2002/882), por la que se transmitía un informe complementario de Tailandia presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). | UN | أشير إلى رسالتي المؤرختين 31 تموز/يوليه 2002 S/2002/882)) التي أحلت بها تقريرا تكميليا مقدما من تايلند إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |