ويكيبيديا

    "من تجارب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las experiencias
        
    • de la experiencia de
        
    • las experiencias de
        
    • de experiencias
        
    • de la experiencia en
        
    • en la experiencia de
        
    • la experiencia adquirida
        
    • de experiencia
        
    • de los ensayos
        
    • la experiencia del
        
    • experiencia adquirida por
        
    • de un grupo experimental de
        
    • de tu ensayo con tus
        
    • experimentos de
        
    Al aprender de las experiencias ajenas, las diversas organizaciones han desarrollado programas de prevención más estructurados y han organizado más actividades al respecto. UN فقد تعلمت كل منظمة من تجارب المنظمات المختلفة اﻷخرى ووضعت برامج وقائية أفضل ونظمت مزيدا من أنشطة الوقاية من المخدرات.
    Tercero, debemos ser suficientemente flexibles para aprender de las experiencias de los países que se han recuperado de un conflicto. UN ثالثا، ينبغي لنا أن نكون مرنين بصورة كافية لكي نتعلم من تجارب البلدان التي تعافت من الصراع.
    El conocimiento de la experiencia de otros países sería muy valioso a ese respecto. UN وفي هذا الصدد فإن التعلم من تجارب البلدان الأخرى يكون مفيداً جداً؛
    Hoy, en el umbral de un nuevo milenio, tenemos que aprender las lecciones correctas de la experiencia de los últimos 50 años. UN واليوم ونحن على عتبة ألف عام جديدة، يجب أن نتعلم الدروس الصحيحة من تجارب السنوات الخمسين الماضية.
    Asimismo, deberíamos inspirarnos en las experiencias de países geográfica y culturalmente cercanos a Marruecos. UN وبالمثل، علينا أن نستفيد من تجارب البلدان القريبة من المغرب جغرافيا وثقافيا.
    Hay que conseguir que se deje de ver a Somalia a través del prisma de los traumas de experiencias pasadas. UN ويجب أن نتوقف عن النظر إلى الصومال من منظور ما تعرض له من تجارب مؤلمة في الماضي.
    Debemos aprender las lecciones de las experiencias de estos últimos años. UN وعلينا أن نستخلص العبر من تجارب السنوات اﻷخيرة.
    El cincuentenario de las Naciones Unidas nos brinda una oportunidad histórica para aprender las lecciones de las experiencias del pasado y prepararnos para los desafíos que nos esperan. UN إن الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة توفر فرصة تاريخية لتعلم الدروس من تجارب الماضي وتهيئة أنفسنا للتحديات التي تنتظرنا.
    Es importante sacar provecho de las experiencias previas y de las oportunidades que ofrece el progreso tecnológico. UN ومن المهم الاستفادة من تجارب الماضي ومن الفرص التي يتيحها التقدم التكنولوجي.
    Es importante sacar provecho de las experiencias previas y de las oportunidades que ofrece el progreso tecnológico. UN ومن المهم الاستفادة من تجارب الماضي ومن الفرص التي يتيحها التقدم التكنولوجي.
    A este respecto, cabe sacar de las experiencias de los PMA algunas lecciones importantes. UN ويمكن استخلاص بضعة دروس هامة من تجارب أقل البلدان نموا في هذا الصدد.
    Los países interesados tienen también mucho que aprender de las experiencias concretas de otros. UN وثمة أيضا، الكثير مما تتعلمه البلدان المعنية من تجارب الغير المحددة.
    La reunión del Grupo constituía un valioso foro en el cual se podía intercambiar ideas y aprender de la experiencia de otros países. UN وقال إن اجتماع الفريق يوفر محفلاً ثميناً يمكن فيه تبادل اﻵراء والتعلم من تجارب البلدان اﻷخرى.
    El proyecto debería reflejar las lecciones aprendidas de la experiencia de la OIT e investigar la posibilidad de colaborar con ese órgano si procediese. UN وينبغي أن يستعين المشروع بالدروس المستفادة من تجارب منظمة العمل الدولية، وأن يتناول إمكانية التعاون، حسب الاقتضاء، مع هذه الهيئة.
    de la experiencia de otros países podrían sacarse otras conclusiones. UN ويمكن أن يستخلص من تجارب بلدان أخرى عدد آخر من الدروس.
    Una de las claras lecciones que mi delegación ha extraído de la experiencia de los últimos 12 meses es que las circunstancias de cada controversia son diferentes. UN وأحد الدروس الواضحة التي يستخلصها وفد بلادي من تجارب الاثنى عشر شهرا الماضية أن هناك اختلاف بين حيثيات كل نزاع.
    Cuando privas a otros de experiencias como las que tuve, estás esencialmente robándoles a ellos. Open Subtitles عندما تحرم الأخرين من تجارب مثل الذي حصلت عليها أنت بالفعل تسرق منهم
    Se han tomado principalmente de la experiencia en materia de violencia doméstica y sexual porque en esas esferas se dispone de más información, pero muchos de los principios tienen una aplicación más general. UN ومعظمها مستمد من تجارب في معالجة العنف العائلي والعنف الجنسي لأن المعلومات المتاحة في هذين المجالين أكثر مما في سواهما، لكن كثيراً من المبادئ تنطبق على نطاق أوسع.
    Los documentos, que se basarán en la experiencia de los expertos, se facilitarán en la reunión en la forma e idioma en que se reciban. UN وستتاح الأوراق، التي ستنهل من تجارب الخبراء، إلى الاجتماع، في اللغة والشكل اللذين ستقدم بهما.
    Ello ayudaría igualmente a las secretarías en el intercambio de información y el aprovechamiento de la experiencia adquirida por otras organizaciones con respecto a la realización de los diferentes elementos. UN كما سيساعد اﻷمانات على تقاسم المعلومات والاستفادة من تجارب المنظمات اﻷخرى في تنفيذ العناصر المختلفة.
    Se debe hacer todo lo posible para que en este tipo de experiencia de trabajo no se explote a los jóvenes. UN ويتعين بذل جهود لضمان عدم تعرض الشباب للاستغلال من جراء هذه الأشكال من تجارب العمل.
    La renuncia de Kazakstán a todos los tipos de armas nucleares fue una elección lógica para nuestro país que tanto sufrió a causa de los ensayos nucleares. UN وإن تخلي كازاخستان عن جميع أنماط اﻷسلحة النووية كان خيارا طبيعيا لبلدنا، الذي عانى اﻷمرين من تجارب اﻷسلحة النووية.
    la experiencia del OIEA nos puede ser muy útil en esta materia. UN ويمكننا أن نستفيد في هذا المجال من تجارب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Fui parte de un grupo experimental de fuerzas especiales. Open Subtitles كنت جزءا من تجارب اجريت على مجموعه من القوات الخاصه
    Así que... has completado la fase I de tu ensayo con tus conductos. Open Subtitles إذا ... أكملت المرحلة الأولى من تجارب القنوات.
    Cerca de 150 kg se usaron en una serie de experimentos de purificación y fundición en Tuwaitha y Al Atheer. UN واستخدم نحو ١٥٠ كيلوغراما في سلسلة من تجارب تنقية الفلز وصهره وسبكه في التويثة واﻷثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد