ويكيبيديا

    "من تجنيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recluten
        
    • de reclutamiento
        
    • el reclutamiento de
        
    • del reclutamiento
        
    • reclute
        
    • al reclutamiento
        
    • reclutar a
        
    • soldados
        
    • reclutados
        
    • reclutamiento por
        
    • sobre el reclutamiento
        
    Legislación nacional para impedir que entidades y personas recluten o apoyen a miembros de Al-Qaida para realizar actividades en Austria, e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en Austria o en otro país UN التشريعات الوطنية لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأعمال في النمسا، ولمنع الأفراد من الاشتراك في مخيمات التدريب التابعة للقاعدة في النمسا أو في بلد آخر
    En Guinea no existen medidas legislativas específicas que impidan que entidades o personas recluten o apoyen a los miembros de Al-Qaida para realizar actividades en el país e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida u otros. UN لا تطبق في غينيا إجراءات تشريعية محددة تمنع الكيانات أو الأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة من أجل تنفيذ أنشطة داخل البلد ومنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة داخل البلد أو خارجه.
    ■ Sírvase indicar las medidas vigentes, tanto legislativas como prácticas, para impedir que entidades y personas recluten gente, recauden fondos o recaben otras formas de apoyo para actividades terroristas que hayan de tener lugar dentro o fuera de Panamá, en particular: UN يرجى بيان التدابير السارية على المستوى التشريعي أو على مستوى الممارسة لمنع الكيانات والأشخاص من تجنيد الأفراد وجمع الأموال أو الحصول على أي أشكال أخرى لدعم أنشطة إرهابية ترتكب داخل بنما أو انطلاقا من أراضيها وبخاصة ما يلي:
    Descripción detallada y medidas prácticas para impedir que entidades y particulares inicien actividades de reclutamiento o recaudación de fondos o soliciten otro tipo de apoyo UN بيان مفصل عن التدابير التشريعية والعملية لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أشخاص أو جمع أموال أو التماس أشكال أخرى
    Las iniciativas destinadas a proteger la infraestructura educacional, y a crearla cuando no existe, podrían frenar el reclutamiento de niños. UN وفي وسع الجهود التي تبذل لحماية المرافق التعليمية وﻹقامتها حيث لا توجد فيها، أن تحد من تجنيد اﻷطفال.
    3. Sírvase describir las medidas de índole legislativa y práctica que apunten a impedir que una entidad o un individuo recluten a otras personas, recauden fondos o movilicen cualquier otra forma de apoyo a actividades terroristas realizadas dentro o fuera del territorio de Mónaco, en particular: UN 3 - يُرجى تبيان التدابير، التشريعية والتطبيقية، الرامية إلى منع أي كيان أو فرد من تجنيد أشخاص آخرين أو جمع الأموال أو حشد أي شكل من أشكال الدعم لأنشطة إرهابية تُنفذ داخل إقليم موناكو أو خارجه، خصوصا ما يلي:
    Sírvanse explicar las normas y prácticas vigentes para impedir que las entidades y los particulares recluten a personas, recauden fondos o recaben otro tipo de apoyo para realizar actividades terroristas dentro y fuera de Noruega, incluidas en particular: UN يرجى الإشارة إلى كل من التدابير التشريعية والعملية التي تمنع الكيانات والأفراد من تجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم للأنشطة الإرهابية التي قد يُضطلع بها داخل النرويج أو خارجها، بما في ذلك على وجه الخصوص:
    2. Medidas orientadas a impedir que particulares o entidades recluten agentes, recauden fondos o soliciten otras formas de apoyo para llevar a cabo actividades terroristas dentro o fuera de Viet Nam: UN 2 - التدابير المتخذة لمنع الأفراد والكيانات من تجنيد الأفراد، أو جمع الأموال أو التماس أي شكل من أشكال الدعم الأخرى للأنشطة الإرهابية التي ستنفذ داخل أو خارج فييت نام:
    :: Sírvase mencionar las medidas legislativas y prácticas existentes para impedir que personas físicas o jurídicas recluten, recauden fondos o soliciten cualquier otra forma de apoyo para llevar a cabo actividades terroristas dentro o fuera de San Vicente y las Granadinas, y en particular: UN برجاء بيان التدابير التشريعية والعملية التي تمنع الكيانات والأشخاص من تجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو التماس أشكال الدعم الأخرى لأنشطة إرهابية تتم داخل سانت فنسنت وجزر غرينادين أو خارجها، وتتضمن ما يلي على وجه التحديد:
    8. Sírvase describir las medidas que ha adoptado con arreglo a su legislación nacional, en su caso, para impedir que entidades y personas recluten o apoyen a miembros de Al-Qaida para realizar actividades en su país, e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en su país o en otro distinto. UN 8 - وفقا لتشريعكم الوطني يرجى وصف التدابير، إن وجدت، المتخذة من أجل منع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء تنظيم القاعدة للقيام بأنشطة داخل بلدكم، ومن أجل منع الأفراد من المشاركة في معسكرات للتدريب تابعة لتنظيم القاعدة تكون موجودة في أراضيكم أو في أي بلد آخر.
    Medidas que ha adoptado la legislación nacional para impedir que entidades o personas recluten o apoyen a miembros de Al-Qaida para realizar actividades en Tailandia e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en el territorio de Tailandia o en el de otro país. UN 8 - التدابير التشريعية الوطنية المتخذة لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أعضاء لتنظيم القاعدة أو تقديم الدعم لهم من أجل تنفيذ أنشطة داخل تايلند، ولمنع الأفراد من المشاركة في معسكرات التدريب التابعة لتنظيم القاعدة الموجودة في أراضي تايلند أو في أي بلد آخر
    8. Medidas para impedir que entidades y personas recluten o presten apoyo a miembros de Al-Qaida para que realicen actividades dentro del Japón, así como para impedir la participación de personas en campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en el Japón o en otro país UN 8 - التدابير المتخذة لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأنشطة داخل اليابان ولمنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة المنشأة في اليابان أو في بلد آخر
    8. Con arreglo a su legislación nacional, en su caso, sírvase describir las medidas que ha adoptado para impedir que entidades o personas recluten o apoyen a miembros de Al-Qaida para realizar actividades en su país, e impedir que otras personas participen en los campos de entrenamiento de Al-Qaida establecidos en su territorio o en el de otro país. UN السؤال 8: يرجى وفقا لتشريعاتكم الوطنية، إن وجدت، بيان أي تدابير، اتخذتموها لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأنشطة داخل بلدكم، ولمنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة الموجودة في إقليمكم أو في بلد آخر.
    Sin embargo, en la segunda mitad de 2009 hubo una nueva ola de reclutamiento y nuevo reclutamiento de niños, especialmente en territorio masisi, en Kivu del Norte que se atribuyó a antiguos elementos del CNDP integrados en las FARDC. UN ومع ذلك، عُزيت موجة جديدة من تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم في النصف الثاني من عام 2009، لا سيما في إقليم ماسيسي، كيفو الشمالية، إلى عناصر قوات المؤتمر الوطني السابقة المدمجة داخل القوات المسلحة.
    Tales decisiones conllevaron importantes campañas de reclutamiento en un país con un bajo índice de registro de nacimientos, lo cual aumenta el riesgo de falsificación de la edad en los documentos nacionales de identidad y el consiguiente reclutamiento de niños. UN وأدى هذا إلى تنفيذ حملات تجنيد كبيرة في بلد تتدنى فيه نسبة تسجيل المواليد، الأمر الذي يشكل عاملا يزيد من خطر تزوير السن في وثائق الهوية الوطنية مع ما يتبع ذلك من تجنيد للأطفال.
    Varios comandantes del M23 con antecedentes de reclutamiento de niños de larga data, incluidos los Coroneles Makenga y Kaina, prosiguen esas actividades. UN وللعديد من قادة الحركة تاريخ طويل من تجنيد الأطفال، بما في ذلك العقيد ماكينغا والعقيد كاينا، وهم يواصلون هذه الأنشطة.
    35. Muchos participantes apoyaron enérgicamente la inclusión de una cláusula que prohibiera el reclutamiento de niños por grupos armados no gubernamentales, habida cuenta de que, según se afirmaba, la mayoría de los niños soldados servían actualmente en grupos armados no gubernamentales. UN ٥٣- وأيد كثير من المشاركين بقوة إدراج شرط يمنع الجماعات المسلحة غير الحكومية من تجنيد اﻷطفال، بالنظر إلى ما يقال من أن معظم الجنود اﻷطفال يخدمون في الوقت الحاضر في صفوف جماعات مسلحة غير حكومية.
    Asimismo, el hecho de que no se certifican los nacimientos y la connivencia a nivel local en la falsificación de los registros existentes perpetúan las dificultades para verificar el reclutamiento de niños. UN كما أن عدم وجود شهادات ميلاد أصلية، إلى جانب التواطؤ على الصعيد المحلي في تزوير معلومات التسجيل الموجودة، أبقيا على صعوبة التحقق من تجنيد الأطفال.
    Consideraba preocupante que el derecho interno de Nepal no incluyera una ley que tipificara como delito el reclutamiento de niños, y manifestó su esperanza de que el proyecto de ley del niño que se estaba redactando subsanara ese problema. UN وأعرب التحالف عن قلقه لأنه ليس في نيبال قانون يجعل من تجنيد الأطفال جريمة يعاقب عليها القانون وأعرب عن أمله في أن يُدرَج هذا الأمر في مشروع القانون المتعلق بالأطفال الذي تجري صياغته حالياً.
    Se ha elaborado un proyecto de política provisional para el Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés sobre la prevención del reclutamiento y la utilización de niños, así como el desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños soldados, para su inclusión en el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. UN ووُضع مشروع سياسة مؤقتة لمنع تلك الحركة من تجنيد الأطفال ولنزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم، لإدراجها في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل.
    No se pueda descartar la posibilidad de que, algún día, una organización terrorista reclute a algún genio informático, por mucho que ahora mismo esa persona esté trabajando en Microsoft o en otra empresa respetable. UN ومجرد عمل النابغين في علوم الحاسب اليوم في ميكروسوفت والشركات المحترمة الأخرى لا يحول دون احتمال أن تتمكن منظمة إرهابية ذات يوم من تجنيد واحد أو اثنين من هؤلاء.
    Al Comité también le preocupan las informaciones relativas al reclutamiento generalizado de niños por las fuerzas armadas de la oposición. UN كما أن اللجنة قلقة أيضاً لما تشير إليه التقارير من تجنيد الأطفال على نطاق واسع في القوات المسلحة التابعة للمعارضة.
    Al-Qaida en el Magreb Islámico ha logrado reclutar a cientos de miembros del Frente Polisario. UN وتمكن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي من تجنيد المئات من أعضاء جبهة البوليساريو.
    Proporciona asimismo un sólido fundamento jurídico para impedir la utilización de niños soldados mediante medidas aplicadas sobre el terreno. UN وهو يشكل ركيزة قانونية صلبة للحد من تجنيد الأطفال ميدانيا.
    Las Naciones Unidas verificó que 59 niños habían sido reclutados y utilizados, todos ellos varones, algunos de tan solo 11 años de edad. UN وتحققت الأمم المتحدة من تجنيد واستخدام 57 طفلا، جميعهم من الصبية الذين لا تتجاوز أعمارهم 11 عاما.
    ¿Cómo impide Argelia el reclutamiento por los grupos terroristas de personas sobre su territorio? UN كيف تمنع الجزائر المجموعات الإرهابية من تجنيد أشخاص على أراضيها؟
    Son particularmente inquietantes las informaciones sobre el reclutamiento que se lleva a cabo de niños soldados y la existencia de armas y hombres armados en los campamentos de refugiados y de desplazados internos en la región. UN إن التقارير الواردة عن ما يجري من تجنيد للجنود الأطفال ووجود أسلحة ورجال مسلحين في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا الموجودة بالمنطقة هي أمر مقلق على وجه الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد