Cuando el suelo ya no está debajo de nosotros, se despliega un mundo maravilloso. | TED | بمجرد أن تختفي الأرض من تحت قدميك، يتسارع عالم من العجائب إليك. |
Parece que esta noche el mismo sol está brillando debajo de su piel. | Open Subtitles | في هذه الليلة تبدو وكأن الشمس بعينها تتوهج من تحت جلدك |
A veces, cuando termina la guerra y los camarógrafos se han ido, las historias más alentadoras son las que flotan justo debajo del radar. | TED | أحيانا ، عندما إنتهت الحرب ، و غادرجميع طاقم الفيلم، أكثر القصص إلهاماً هى التى مرت من تحت الرادار. |
Cuando terminen con él, dóblenlo y deslícenlo por debajo de la puerta. | Open Subtitles | عندما تفرغان منه، ضعاه في الملف وأدخلاه من تحت الباب. |
Esta declaración será publicada como documento del Consejo de Seguridad bajo la signatura S/PRST/1994/73. | UN | سيصدر هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن تحت الرمز S/PRST/1994/73. |
Bestias heráldicas por 400 dólares, por favor. Encontré un perfume bajo el lavamanos. | Open Subtitles | لقد وضعت بعضاً من العطر الخاص بك من تحت حوض المياه |
:: Se retiró de debajo de los escombros de su casa el cuerpo de Iyad Nasser Sharab, después de que esta fuera objeto de un ataque israelí en el sur de Gaza. | UN | :: تم انتشال جثمان إياد ناصر شراب من تحت أنقاض منزله الذي استهدفته غارة إسرائيلية جنوب غزة. |
Me estás avergonzando. Estoy lanzándote desde abajo de mi escritorio. Ahora estoy avergonzado. | Open Subtitles | أنت تحرجنى, أنا اتعامل معك من تحت مكتبى, انا محرج الأن |
Alguien me dejó una nota debajo de mi puerta en medio de la noche. | Open Subtitles | فقام أحدهم بترك ملاحظة لي، دفعها من تحت الباب عند منتصف الليل |
Para pasar por debajo de los puentes, tuve que desinflar la falda. | Open Subtitles | للمرور من تحت الجسور عليّ ان افرّغ الجيوب الهوائية للحوّامة |
Según parece, volvió a perder el conocimiento, y cuando lo recuperó por segunda vez los agentes lo empujaron a México por debajo de la valla pese a tener un brazo fracturado. | UN | وعندما عاد إليه وعيه للمرة الثانية دفعه الحراس من تحت السياج الفاصل لإعادته إلى المكسيك بالرغم من ذراعه المكسورة. |
A partir de ese momento comenzó a recibir amenazas telefónicas y anónimos por debajo de la puerta. | UN | ومنذ ذلك الحين، بدأت في تلقي تهديدات مجهولة تدفع من تحت عقب الباب. |
Recoge el revólver de debajo del sofá, donde Jackie lo botó para que no lo encontraran, corre como una liebre por la cubierta de babor | Open Subtitles | أخذ المسدس من تحت الأريكة حيث جاكي ألقيت عليه خطه بحيث يمكن نسيانه في وقت لاحق وركض مثل الأرنب وحيدا على سطح السفينة |
Así se va a meter debajo del avión, es ideal. | Open Subtitles | أى أنها ستمر مباشرة من تحت الطائرة وهذا وضع مثالى |
Pude verla muy bien al pasar bajo la luz. | Open Subtitles | لقد القيت نظرة جيدة عليها, فقد مرّت من تحت الضوء |
Pero ya estamos empezando a recibir videos y fotos de todo el mundo, incluyendo esta imagen tomada bajo el hielo en la Antártida. | TED | وبدأنا حاليًّا بالحصول على فيديوهات وصور من جميع أنحاء العالم من ضمنها هذه اللقطة من تحت الثلج في الأنتاركتيكا |
No hay nada más que un gorgoteo del agua que mana de debajo de una roca en una pastura, en lo alto de las montañas Bitterroot. | TED | وهناك، لا تسمع سوى صوت بقبقة الماء الصادرة من تحت الصخور في المراعي الخضراء، في أعالي جبال بيتيروت. |
Los sensores sísmicos indican que ingresaron al banco desde abajo, por un túnel. | Open Subtitles | تشير المحسسات الزلزالية إلى أنهم حفروا نفقاً إلى المصرف من تحت. |
Puedo hacer eso. ¿Qué significa que vienes de "abajo de una roca"? | Open Subtitles | أستطيع فعل ذلك، أنت قلت أنك من تحت الصخرة، ماذا تعني؟ |
Creo que podemos llegar a ella bajo sus narices Necesito un poco de tiempo para animar las cosas. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكننا النيل منها من تحت أنوفهم فقط أحتاج لقليل من الوقت لإشعال الموقف |
Aquél que destruye el pecado, aunque tenga que buscarlo bajo las togas de senadores y jueces. | Open Subtitles | التي تدمر جميع الخطايا، التي نستلها من تحت ثياب الحكّام والقضاة |
está preocupado de que alguien vaya a agarrarlo desde debajo de la cama y venderlo como esclavo sexual. | Open Subtitles | وهو قلق بأن أحداً ما سوف يجرْه من تحت سريره ويبيعه لـأجل العبوديّة الجنسْية |
Los representantes de las organizaciones regionales y de los pactos de seguridad actúan bajo su autoridad política; | UN | ويتصرف ممثلو المنظمات اﻹقليمية ومواثيق اﻷمن تحت سلطته السياسية؛ |
Lo que no comprendo... es que esta gente, quienquiera que sea... secuestre a mi hijo delante de mis propias narices... pero sólo me pida 2 millones. | Open Subtitles | هل لديهم عقل ليخطفو أبني من تحت يدي وبعد ذلك يطلبون، 2 مليون دولار فقط |
En esa ocasión, se incendiaron una iglesia y un rectorado católicos de Presnace como consecuencia de una explosión, y de las ruinas se extrajeron los cuerpos quemados de un sacerdote y una monja. | UN | وفي تلك المناسبة اشتعلت النيران في كنيسة كاثوليكية ودار القسيس في برزناتسي إثر انفجار، وانتُشلت من تحت اﻷنقاض جثتا قس وراهبة محترقتان. |
:: El cadáver de Suheir Abu Madyn fue retirado de los escombros junto con el de otra mujer no identificada en el domicilio de la familia Al-Mehassin, en Deir Al-Balah. | UN | :: انتشل جثمان كل من سهير أبو مدين وامرأة أخرى مجهولة الهوية من تحت الأنقاض في منزل عائلة المحيسن في دير البلح. |