ويكيبيديا

    "من تحرير التجارة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la liberalización del comercio en
        
    • de la liberalización del comercio de
        
    • from trade liberalization in
        
    Algunas delegaciones pusieron de relieve la falta de políticas ambientales eficaces para maximizar la contribución de la liberalización del comercio en el desarrollo sostenible. UN وأكدت بعض الوفود على الحاجة إلى سياسات بيئية فعالة للمساهمة بأقصى قدر ممكن من تحرير التجارة في تحقيق التنمية المستدامة.
    - Las condiciones previas necesarias, en el plano nacional, para que los países en desarrollo se beneficien de la liberalización del comercio en el sector de los servicios en general. UN :: الظروف المسبقة، على المستوى المحلي، الضرورية للبلدان النامية لكي تستفيد من تحرير التجارة في قطاع الخدمات بوجه عام.
    Los beneficios esperados de la liberalización del comercio en el sector de los servicios de un país pueden verse frustrados si las políticas internas no son adecuadas y si además no existe una legislación reguladora debidamente articulada. UN ويمكن أن تُحبَط المزايا المتوقعة من تحرير التجارة في قطاع الخدمات بسبب عدم ملاءمة السياسات المحلية والافتقار إلى إطار تنظيمي محلي مفصل بوضوح.
    3. Buena parte de los debates se centró en las posibles ventajas de la liberalización del comercio de BSA. UN 3- وتركز جانب كبير من المناقشات على الفوائد المحتملة من تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية.
    En el caso de los países en desarrollo sería conveniente determinar ciertas categorías de productos ambientalmente preferibles que podrían beneficiarse de la liberalización del comercio de BSA. UN ومن المفيد بالنسبة للبلدان النامية أن يتم تحديد أصناف معينة من المنتجات المفضلة بيئياً التي يمكن أن تنتفع من تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية.
    Ello estaba de acuerdo con los resultados de la IX UNCTAD, en que se había pedido a la UNCTAD que prestase una asistencia técnica apropiada a los países en desarrollo para reforzar sus sectores de servicios y ayudarlos a obtener los máximos beneficios posibles de la liberalización del comercio de servicios. UN وهذا اﻷمر يتمشى مع نتائج اﻷونكتاد التاسع، حيث تم حث اﻷونكتاد على تقديم المساعدة التقنية المناسبة إلى البلدان النامية لتعزيز قطاعات الخدمات لديها ومساعدتها على جني أقصى الفوائد الممكنة من تحرير التجارة في الخدمات.
    - Las condiciones previas necesarias, en el plano nacional, para que los países en desarrollo se beneficien de la liberalización del comercio en el sector de los servicios en general. UN :: الشروط اللازمة التي يجب توافرها مسبقاً على المستوى المحلي لكي تستفيد البلدان النامية من تحرير التجارة في قطاع الخدمات بوجه عام.
    - Las condiciones previas necesarias, en el plano nacional, para que los países en desarrollo se beneficien de la liberalización del comercio en el sector de los servicios en general. UN :: الشروط اللازمة التي يجب توافرها مسبقاً على المستوى المحلي لكي تستفيد البلدان النامية من تحرير التجارة في قطاع الخدمات بوجه عام.
    * La UNCTAD estima que los países en desarrollo podrían percibir hasta 300.000 millones de dólares anuales a través de la liberalización del comercio en los sectores de la agricultura, las manufacturas y los servicios. UN قدّر الأونكتاد أن في الإمكان أن تكسب البلدان النامية مبالغ تصل إلى 300 مليار دولار سنوياً من تحرير التجارة في الزراعة والمواد المصنوعة والخدمات.
    A Gender Perspective (¿Quién se beneficia de la liberalización del comercio en Angola? Una perspectiva de género). UN وقد نُشرت دراسة بعنوان " من يستفيد من تحرير التجارة في أنغولا؟ منظور جنساني " في عام 2013.
    El Sr. de Mendonça afirmó que el Brasil se había beneficiado de la liberalización del comercio en los años 90 gracias a la base industrial construida durante la etapa de sustitución de las importaciones. UN 3 - وذكر السيد دي ميندونسا أن البرازيل استفادت من تحرير التجارة في تسعينيات القرن الماضي بفضل القاعدة الصناعية التي شُيدت في إطار مرحلة الاستعاضة عن الواردات.
    Esta iniciativa del PNUMA tiene por objeto aumentar la capacidad de países de África, el Caribe y el Pacífico para elaborar recomendaciones normativas que protegerán la diversidad biológica y, al mismo tiempo, aprovecharán al máximo los beneficios para el desarrollo sostenible derivados de la liberalización del comercio en el sector agrícola. UN وتهدف هذه المبادرة من اليونيب إلى تعزيز قدرة البلدان الأفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ على وضع توصيات في مجال السياسة العامة لحماية التنوع الأحيائي مع الزيادة إلى أقصى حدٍ من المكاسب الإنمائية المستدامة المستمدة من تحرير التجارة في القطاع الزراعي.
    El Sr. de Mendonça afirmó que el Brasil se había beneficiado de la liberalización del comercio en los años 90 gracias a la base industrial construida durante la etapa de sustitución de las importaciones. UN 40 - وذكر السيد دي ميندونسا أن البرازيل استفادت من تحرير التجارة في تسعينيات القرن الماضي بفضل القاعدة الصناعية التي شُيدت في إطار مرحلة الاستعاضة عن الواردات.
    65. La monografía titulada Who is Benefiting from trade liberalization in Angola? A Gender Perspective (¿Quién se beneficia de la liberalización del comercio en Angola? UN 65- ونُشرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 دراسة الحالة الإفرادية القُطرية المعنونة `من يستفيد من تحرير التجارة في أنغولا؟ منظور جنساني`Who is Benefiting from Trade Liberalization in Angola?
    A este respecto, como se reafirmó en el noveno período de sesiones de la UNCTAD, debería prestarse asistencia técnica adecuada a los países en desarrollo para que mejoraran y fortalecieran su sector de servicios de manera que pudieran beneficiarse al máximo de la liberalización del comercio de servicios. UN وفي هذا السياق، ينبغي، كما أعيد التأكيد في الدورة التاسعة لﻷونكتاد، تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية من أجل تطوير وتعزيز قطاعات خدماتها لكفالة استفادتها إلى أقصى حد من تحرير التجارة في الخدمات.
    A este respecto, como se reafirmó en el noveno período de sesiones de la UNCTAD, debería prestarse asistencia técnica adecuada a los países en desarrollo para que mejoraran y fortalecieran su sector de servicios de manera que pudieran beneficiarse al máximo de la liberalización del comercio de servicios. UN وفي هذا السياق، ينبغي، كما أعيد التأكيد في الدورة التاسعة لﻷونكتاد، تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية من أجل تطوير وتعزيز قطاعات خدماتها لكفالة استفادتها إلى أقصى حد من تحرير التجارة في الخدمات.
    A este respecto, como se reafirmó en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, debería prestarse asistencia técnica adecuada a los países en desarrollo para que mejoraran y fortalecieran su sector de servicios de manera que pudieran beneficiarse al máximo de la liberalización del comercio de servicios. UN وفي هذا السياق، ينبغي، كما أعيد التأكيد في الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية من أجل تطوير وتعزيز قطاعات خدماتها لكفالة استفادتها إلى أقصى حد من تحرير التجارة في الخدمات.
    34. Habida cuenta de la importancia fundamental que revisten los servicios para el desarrollo, el logro por los países en desarrollo de un volumen óptimo de beneficios de la liberalización del comercio de servicios, tanto en forma autónoma como en el contexto del AGCS, requiere que se cumplan ciertas condiciones previas. UN 34- نظرا للدور المركزي الذي تقوم به الخدمات من أجل التنمية، ثمة بعض الشروط الأساسية التي يتعين استيفاؤها من أجل تحقيق المكاسب المثلى للبلدان النامية من تحرير التجارة في الخدمات، سواء أكان ذلك بشكل مستقل أم في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    En los estudios realizados por la UNCTAD se ha observado, por ejemplo, que todos los países podrían beneficiarse de la liberalización del comercio de servicios relacionados con el medio ambiente, a condición de que los compromisos contraídos por los países en desarrollo vayan acompañados de un mayor acceso a los recursos financieros para importar tales servicios, y de asistencia técnica para elaborar normas ambientales. UN ٢٩ - وقد توصلت دراسات أجراها اﻷونكتاد، على سبيل المثال، إلى أن جميع البلدان يمكن أن تستفيد من تحرير التجارة في الخدمات البيئية، إذا أريد لالتزامات البلدان النامية أن تكون مصحوبة بزيادة في سهولة الوصول إلى الموارد المالية اللازمة لاستيراد هذه الخدمات والمساعدة التقنية لوضع نظم بيئية.
    26. [Para que los países en desarrollo y los países en transición puedan beneficiarse [equitativamente] de la liberalización del comercio de servicios, las negociaciones en marcha en esta esfera tendrán que alcanzar una liberalización sustancial en aquellos sectores y modos de suministro cuya exportación interesa a los países en desarrollo, en particular la circulación de las personas físicas y de los servicios profesionales. UN ٦٢- ]ولكي تتمكن البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من الاستفادة ]على نحو عادل[ من تحرير التجارة في الخدمات، لا بد للمفاوضات الجارية في هذا المجال من تحقيق قدر كبير من التحرير في القطاعات وفي طرائق العرض التي تهم البلدان النامية من الناحية التصديرية، بما في ذلك انتقال اﻷشخاص الطبيعيين والخدمات المهنية.
    a) Who is benefiting from trade liberalization in Cape Verde? A gender perspective (UNCTAD/OSG/2011/2); UN (أ) من يستفيد من تحرير التجارة في الرأس الأخضر؟ منظور جنساني (UNCTAD/OSG/2011/2)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد