5. A pesar de que el total de las corrientes de recursos hacia los países en desarrollo ha aumentado, el monto global de las corrientes netas de recursos hacia Africa ha seguido disminuyendo. | UN | ٥ - وما برحت حصة افريقيا من تدفقات الموارد اﻹجمالية الصافية في انخفاض برغم زيادة مجموع التدفقات إلى البلدان النامية. |
Las entradas de inversión extranjera directa, que ascendieron a un total de 400.000 millones de dólares en 2006 siguen siendo el principal componente de las corrientes de recursos privados destinada a los países en desarrollo. | UN | ولا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أكبر عنصر منفرد من تدفقات الموارد الخاصة إلى البلدان النامية وبلغت زهاء 400 مليون دولار في عام 2006. |
África ha obtenido escasos beneficios de las corrientes de recursos procedentes del mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. | UN | 92 - غير أن أفريقيا نادرا ما استفادت من تدفقات الموارد من خلال آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو. |
Esto requeriría un nivel de corrientes de recursos mucho más alto que el que se mencionó en el informe de 1991 con respecto al decenio de 1990. | UN | وهذا يتطلب مستوى من تدفقات الموارد أعلى بكثير مما كان مذكورا في تقرير عام ١٩٩١ الذي يغطي عقد التسعينات. |
Mientras que la asistencia oficial para el desarrollo descendió, otros tipos de corrientes de recursos a los países en desarrollo aumentaron, lo que redujo a sólo un 22% la proporción de la asistencia oficial para el desarrollo en la corriente total de recursos netos en 1996, en comparación con una proporción del 64% en 1994. | UN | وبينما انخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ارتفعت أنواع أخرى من تدفقات الموارد إلى البلدان النامية، مما أدى إلى انخفاض حصة المساعدة اﻹنمائية الرسمية في مجموع صافي تدفقات الموارد إلى ٢٢ في المائة فقط في عام ١٩٩٦ مقابل ٦٤ في المائة في عام ١٩٩٤. |
Además, la interacción de la asistencia para el desarrollo con la inversión privada, el comercio y los nuevos agentes de desarrollo ofrece nuevas oportunidades para movilizar recursos privados; | UN | وإضافة إلى ذلك، يتيح التفاعل بين الجهات المقدمة للمساعدة الإنمائية والجهات الفاعلة في مجالي الاستثمار الخاص والتجارة والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية فرصا جديدة يمكن أن تستفيد المعونة من خلالها من تدفقات الموارد الخاصة؛ |
Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de las entidades, representaron el 11% restante de las corrientes de recursos complementarios y han aumentado aproximadamente un 18% respecto a 2009. | UN | وشكلت المساهمات في ترتيبات التمويل المشترك مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، نسبة الـ 11 في المائة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية، وزادت بنسبة نحو 18 في المائة مقارنة بعام 2009. |
Los donantes han indicado que una proporción considerable de las corrientes de recursos se destinan a otras actividades relacionadas con la población en favor de los objetivos más amplios de población y desarrollo del Programa de El Cairo, que se han presupuestado, y no forman parte de la meta convenida de 17.000 millones de dólares. | UN | وأفاد المانحون أن قدرا كبيرا من تدفقات الموارد يذهب إلى أنشطة أخرى متصلة بالسكان ترمي إلى تحقيق الأهداف السكانية والإنمائية الأسوع نطاقا لبرنامج عمل القاهرة، ولكن تكلفتها ليست مصنفة بشكل مستقل كما أنها لا تشكل جزءا من المبلغ المستهدف المتفق عليه، وهو 17 بليون دولار. |
El total de las corrientes de recursos a África siguió siendo menos diversificado que en otras regiones en desarrollo, y también ha ingresado un porcentaje relativamente menor de otras corrientes de recursos, como la inversión extranjera directa, los bonos y los valores de cartera, en comparación con la asistencia oficial al desarrollo. | UN | وظل إجمالي تدفقات الموارد إلى أفريقيا أقل تنوعا مما كانت عليه في المناطق النامية الأخرى، كما أن حصتها من تدفقات الموارد الأخرى صغيرة نسبيا، مثل الاستثمار المباشر الأجنبي والسندات وحافظة الأسهم، بالمقارنة مع المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de las entidades, representaron el 9% restante de las corrientes de recursos complementarios y han disminuido aproximadamente un 18% respecto de 2010. | UN | وشكلت المساهمات في ترتيبات التمويل المجمع، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما فيها صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، النسبة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية وقدرها 9 في المائة، وسجلت انخفاضا يناهز 18 في المائة بالقياس إلى مستواها في عام 2010. |
Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de varios donantes, con inclusión de los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de entidades, representaron el 10% restante de las corrientes de recursos complementarios. | UN | والمساهمات في ترتيبات التمويل المجمع مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، ومنها صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، مسؤولة عن النسبة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية وقدرها 10في المائة. |
Una parte considerable de las corrientes de recursos se destina a otras actividades de población que abordan los objetivos más amplios en materia de población y desarrollo del Programa de Acción de la Conferencia pero cuyo costo no se ha calculado y que no forman parte de la meta convenida de 18.500 millones de dólares para 2005. | UN | 27 - يصب قدر كبير من تدفقات الموارد في أنشطة أخرى متعلقة بالسكان، تتصدى للأهداف الإنسانية والإنمائية الأوسع نطاقا لبرنامج عمل المؤتمر، إلا أن تكاليفها لم تُحدَّد، كما أنها لا تشكل جزءا من الهدف المتفق عليه لعام 2005 البالغ 18.5 بليون دولار. |
En la actualidad, aproximadamente un 9% de las corrientes de recursos complementarios al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo se canalizan a través de mecanismos mancomunados destinados en general a finalidades específicas, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y los fondos temáticos. | UN | 52 - ويجري في الوقت الحالي توجيه حوالي 9 في المائة من تدفقات الموارد غير الأساسية إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق آليات مخصصة مجمعة مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والصناديق المواضيعية. |
Las contribuciones a mecanismos de financiación mancomunada, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa Una ONU y los fondos temáticos, representaron el 12% restante de las corrientes de recursos complementarios en 2009. | UN | 50 - وشكلت المساهمات المقدمة إلى التمويل الجماعي من قبيل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية ما نسبته 12 في المائة الباقية من تدفقات الموارد غير الأساسية في عام 2009. |
Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de las entidades, representaron el 10% restante de las corrientes de recursos complementarios. | UN | وشكلت المساهمات المقدّمة إلى ترتيبات التمويل المجمّع، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق " توحيد أداء الأمم المتحدة " والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، نسبة الـ 10 في المائة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية. |
Mientras que la asistencia oficial para el desarrollo descendió, otros tipos de corrientes de recursos a los países en desarrollo aumentaron, lo que redujo a sólo un 22% la proporción de la asistencia oficial para el desarrollo en la corriente total de recursos netos en 1996, en comparación con una proporción del 64% en 1994. | UN | وبينما انخفضت المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ارتفعت أنواع أخرى من تدفقات الموارد إلى البلدان النامية، مما أدى إلى انخفاض حصة المساعدة اﻹنمائية الرسمية في مجموع صافي تدفقات الموارد إلى ٢٢ في المائة في عام ١٩٩٦ مقابل ٦٤ في المائة في عام ١٩٩٤. |
Las perspectivas para 1994 también dependerán de la eliminación de las actuales restricciones a los recursos gracias a la recuperación de los precios del petróleo, el mantenimiento de medidas estables (cuanto no en mejoría) y eficaces de la reducción de la deuda y niveles adecuados de corrientes de recursos. | UN | وستتوقف كذلك التوقعات بالنسبة لعام ١٩٩٤ على إزالة القيود الحالية المتعلقة بالموارد عن طريق انتعاش أسعار النفط، والاستمرار في تنفيذ تدابير ثابتة )إن لم تكن متصاعدة( وفعالة لخفض حجم الديون، واﻹبقاء على مستويات ملائمة من تدفقات الموارد. |
Las asignaciones que rebasen esa suma (respecto de la partida 1.1.2) se harán sobre la base de criterios establecidos (véase el documento DP/1996/3), teniendo en cuenta las directrices de la Junta Ejecutiva sobre el porcentaje mínimo de corrientes de recursos hacia los países menos adelantados y los de bajos ingresos; | UN | أما المخصصات التي تتجاوز هذا المبلغ )من البند ١-١-٢( فسوف تكون قائمة على المعايير التي وضعت )انظر الوثيقة DP/1996/3(؛ مع مراعاة توجيهات المجلس التنفيذي بشأن الحصة الدنيا من تدفقات الموارد إلى أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل. |
Además, la interacción de la asistencia para el desarrollo con la inversión privada, el comercio y los nuevos agentes de desarrollo ofrece nuevas oportunidades para ayudar a movilizar recursos privados. | UN | ويتيح التفاعل بين الجهات المقدمة للمساعدة الإنمائية والجهات الفاعلة في مجالي الاستثمار الخاص والتجارة والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية فرصا جديدة يمكن أن تستفيد المعونة من خلالها من تدفقات الموارد الخاصة. |
Además, la interacción de la asistencia para el desarrollo con la inversión privada, el comercio y los nuevos agentes de desarrollo ofrece nuevas oportunidades para movilizar recursos privados; | UN | وإضافة إلى ذلك، يتيح التفاعل بين الجهات المقدمة للمساعدة الإنمائية والجهات الفاعلة في مجالي الاستثمار الخاص والتجارة والجهات الفاعلة الجديدة في مجال التنمية فرصا جديدة يمكن أن تستفيد المعونة من خلالها من تدفقات الموارد الخاصة؛ |
Al proceder de tal manera, la ONUDI se propone presentar en el foro una cartera integrada de sus servicios basada en los conocimientos técnicos especiales en materia de cooperación técnica que le son propios, pero incorporados por primera vez de manera explícita en flujos de recursos más amplios en apoyo de las estrategias nacionales. | UN | ومن خلال القيام بذلك، تعتزم اليونيدو أن تعرض حافظة متكاملة لخدمات اليونيدو في المنتدى، استناداً إلى خبرتها المتميِّزة في مجال التعاون التقني، ولكنها ستصبح صراحة للمرة الأولى جزءاً لا يتجزَّأ من تدفقات الموارد الأوسع نطاقاً في دعم الاستراتيجيات الوطنية. |