El Comité decidió recomendar que se cerrase el expediente de un parlamentario de Turquía. | UN | واستنتجت أنه ينبغي التوصية بغلق ملف يتعلق بأحد البرلمانيين من من تركيا. |
La región sudoriental de Turquía ha sido escenario de una salvaje campaña terrorista de parte de una organización llamada PKK. | UN | وقد ظلت المنطقة الجنوبية الشرقية من تركيا مسرح حملة إرهابية وحشية شنتها منظمة تُدعى حزب العمال الكردي. |
De ellos 4.260 regresaron a su país desde Jordania, mientras que cerca de 600 procedían de Turquía y menos de 100 del Irán. | UN | واستقل ٢٦٠ ٤ من هؤلاء الطائرات من اﻷردن بينما استقل قرابة ٦٠٠ الطائرات من تركيا وأقل من ١٠٠ من إيران. |
Más de 4.000 refugiados iraníes e iraquíes fueron reasentados desde Turquía en 1993 y las necesidades para 1994 se calculan en 2.900. | UN | وأعيد توطين أكثر من ٤ ٠٠٠ لاجئ ايراني وعراقي من تركيا في عام ١٩٩٣، وتقدر الاحتياجات لعام ١٩٩٤ ﺑ ٢ ٩٠٠. |
Asimismo, acogimos con agrado el proyecto de propuesta presentado por Turquía en la reunión en la cumbre de Antalya e invitamos a los Ministros de Relaciones Exteriores a que hagan lo posible por terminar los trabajos sobre ese documento antes de que termine 1999. | UN | ورحبنا أيضا بمشروع الاقتراح المقدم من تركيا إلى مؤتمر قمة اﻷناضول بدعوة وزراء الخارجية لبذل كل جهد ممكن ﻹنهاء العمل بشأن هذه الوثيقة قبل نهاية عام ١٩٩٩. |
De ellos 4.260 regresaron a su país desde Jordania, mientras que cerca de 600 procedían de Turquía y menos de 100 del Irán. | UN | واستقل ٢٦٠ ٤ من هؤلاء الطائرات من اﻷردن بينما استقل قرابة ٦٠٠ الطائرات من تركيا وأقل من ١٠٠ من إيران. |
De esas 61 empresas, 29 son originarias de China, 7 de la República de Corea y 7 de Turquía. | UN | ومن هذه الشركات ال61، هناك 29 شركة من الصين، و7 من جمهورية كوريا، و7 من تركيا. |
Ambos reiteraron el apoyo de Turquía y Grecia, respectivamente, al proceso de negociaciones. | UN | وأكد كلاهما مرة أخرى دعم كل من تركيا واليونان لعملية التفاوض. |
Para comenzar, desearía hacer llegar una muy cálida bienvenida al Embajador Oğuz Demįralp de Turquía. | UN | أود في البداية أن أعرب عن الترحيب الحار بالسفير أوغوز ديميرالب من تركيا. |
Bajo sus términos grandes partes de Turquía serán entregado a Francia Italia Grécia y Armenia. | Open Subtitles | وتنصّ بعض شروطها على تسليم أجزاء كبيرة من تركيا لفرنسا وإيطاليا واليونان وأرمينيا |
Hemos oído que los huevos que vienen de Turquía... están totalmente sanos. | Open Subtitles | سمعنا أن البيض الذى سيأتى من تركيا سليم بصورة ممتازة |
Abrigo la firme esperanza de que recibiré en las próximas semanas un apoyo más activo de parte de Turquía. | UN | ويحدوني أمل كبير في أني سوف أتلقى في اﻷسابيع القادمة تأييدا أكثر ايجابية من تركيا. |
El Presidente del Grupo de Trabajo es el Sr. Inal Batu, de Turquía. | UN | ورئيس الفريق هو السيد اينال باتو، من تركيا. |
Al prepararse el presente informe se habían recibido contribuciones de Turquía y de Liechtenstein. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، وردت مساهمات من تركيا ولختنشتاين. |
La mayoría de estos vuelos salieron de Jordania y unos pocos de Turquía y otros países; | UN | وانطلقت معظم هذه الرحلات الجوية من اﻷردن وعدد قليل منها من تركيا وبلدان أخرى؛ |
La mayoría de estos vuelos salieron de Jordania y unos pocos de Turquía y otros países. | UN | وانطلقت معظم هذه الرحلات الجوية من اﻷردن وعدد قليل منها من تركيا وبلدان أخرى؛ |
Varios centenares fueron trasladados por avión desde Turquía, el Iraq, el Irán y otros países del Golfo. | UN | وتم ترحيل عدة مئات من الفلبينيين عن طريق الجو من تركيا والعراق وايران وبلدان أخرى من بلدان الخليج. |
Varios centenares fueron trasladados por avión desde Turquía, el Iraq, el Irán y otros países del Golfo. | UN | وتم ترحيل عدة مئات من الفلبينيين عن طريق الجو من تركيا والعراق وايران وبلدان أخرى من بلدان الخليج. |
La mayor parte de esas personas de edad musulmanas procedieron de la migración internacional desde Turquía y Marruecos en el decenio de 1960. | UN | ومعظم هؤلاء المسنين المسلمين ينحدرون من خلفيات تعود إلى هجرة العمالة الدولية من تركيا والمغرب منذ الستينات. |
NPT/CONF.2000/PC.II/29 Grupo dos: artículo III, presentado por Turquía | UN | NPT/CONF.2000/PC.II/29 المجموعة الثانية: المادة الثالثة، مقدمة من تركيا |
Sus actividades comprenden la importación y exportación de productos petroleros procedentes de y destinados a Turquía. | UN | وتشمل العمليات التي تضطلع بها هذه الشركة استيراد منتجات نفطية إلى تركيا وتصدير منتجات من هذا النوع من تركيا. |
Cuadro Estadísticas sobre los ciudadanos extranjeros solicitantes de asilo en Turquía | UN | إحصاءات عن الأجانب طالبي اللجوء من تركيا |
Nuevamente hizo hincapié en el importante papel que se esperaba que Turquía desempeñara en el proceso de encontrar una solución al problema de Chipre. | UN | وأكد مرة أخرى أهمية الدور الذي ينتظر من تركيا أن تؤديه في عملية ايجاد حل للمشكلة القبرصية. |
The Syrian Government ' s justification for doing so was to claim that this particular population of Kurds illegally entered Syria from Turkey and were therefore not Syrian nationals. | UN | وبررت الحكومة السورية هذا العمل بالادعاء أن هؤلاء السكان الأكراد بعينهم دخلوا بصورة غير شرعية إلى سورية من تركيا وبالتالي، فإنهم لا يعتبرون رعايا سوريين. |
El bronce es de cañones turcos... capturados por los Caballeros de San Stefano. | Open Subtitles | البرونز أتى من تركيا, أُخِذ بواسطة فرسان سان ستيفنوا |
El Comité también observa que las autoridades azeríes recibieron garantías de Turquía por vía diplomática relativas al maltrato, con lo cual se reconocía que la expulsión, sin más, suponía problemas en relación con el maltrato. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن السلطات الأذربيجانية قد تلقت ضمانات دبلوماسية من تركيا تتناول قضايا سوء المعاملة وهذا إقرار بأن طرد صاحبة الشكوى سيثير، إذا لم تكن هناك قضايا أخرى، مسائل تتعلق بسوء معاملتها. |