Soldados de Trinidad y Tabago forman parte de la fuerza multinacional que actualmente se encuentra en Haití. | UN | وهناك جنود من ترينيداد وتوباغو يشكلون جزءا من القوة المتعددة الجنسيات الموجودة حاليا في هايتي. |
Durante el período objeto de examen, se recibieron comentarios de Trinidad y Tabago y de la República Árabe Siria. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، وردت هذه التعليقات من ترينيداد وتوباغو، والجمهورية العربية السورية. |
Informe complementario de Trinidad y Tabago | UN | تقرير تكميلي من ترينيداد وتوباغو |
Del mismo modo y por la misma razón, el Comité ha decidido aceptar informes en los que se combinan dos informes atrasados en un documento único; por ejemplo, los informes tercero y cuarto combinados presentados por Trinidad y Tabago. | UN | وبالمثل وللسبب ذاته، قررت اللجنة قبول تقديم تقريرين دوريين من ترينيداد وتوباغو تأخر تقديمهما في وثيقة واحدة. |
1. El autor de la comunicación es R. M., ciudadano de Trinidad y Tabago que espera actualmente su ejecución en la prisión estatal de Puerto España, Trinidad y Tabago. | UN | ١ ـ صاحب البلاغ هو ر. م.، وهو مواطن من ترينيداد ينتظر حاليا أن ينفذ فيه حكم اﻹعدام في سجن الولاية في بورت أوف سبين، ترينيداد وتوباغو. |
Deseo mencionar, en particular, a una de estas personas, el Magistrado Lenox Ballah, de Trinidad y Tabago, quien nos acompañó en la reunión conmemorativa, pero que, lamentablemente, falleció a principios de este año. | UN | وأخص بالذكر أحد هؤلاء الأشخاص، وهو القاضي لينوكس بالاه، من ترينيداد وتوباغو، الذي كان موجوداً بيننا في الدورة الاحتفالية، ولكنه للأسف توفي في وقت مبكر من هذا العام. |
Además, ha suscrito acuerdos de pesca bilaterales como el caso de Trinidad y Tobago y la República de Suriname. | UN | ووقعت فنـزويلا أيضاً اتفاقات ثنائية بشأن مصائد الأسماك، بما في ذلك الاتفاق مع كل من ترينيداد وتوباغو وجمهورية سورينام. |
En 1999, el Presidente era de Egipto y el Relator de Trinidad y Tabago, país del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وفي عام 1999 كان الرئيس من مصر وكان المقرر من ترينيداد وتوباغو ، بمجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Formulan declaraciones los representantes de Trinidad y Tabago, la Argentina, Liberia y Ghana. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من ترينيداد وتوباغو، والأرجنتين، وليبريا، وغانا. |
1. El autor de la comunicación es S. M., ciudadano de Trinidad y Tabago, residente en Trinidad. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو ش. م.، مواطن من ترينيداد وتوباغو، يقيم في ترينيداد. |
El Secretario General del Commonwealth me garantizó los servicios del juez Ulric Cross, de Trinidad y Tabago, que estaba a punto de regresar a Sierra Leona para volver a ocupar la presidencia del Comité Nacional de Reconciliación cuando se produjo el golpe de Estado. | UN | ووفر لي اﻷمين العام للكمنولث خدمات القاضي أولريك كروس من ترينيداد وتوباغو. وكان من المتوقع أن يحضر إلى سيراليون لاستئناف ترؤسه اللجنة الوطنية للمصالحة عندما وقع الانقلاب. |
Nuestro agradecimiento también se hace extensivo al primer Presidente del Consejo de la Autoridad, el Embajador Lennox Ballah, de Trinidad y Tabago, por la sabiduría con que ha dirigido las complejas deliberaciones del Consejo durante los dos últimos años. | UN | ونتوجــه بالتقدير أيضا إلى أول رئيس لمجلس السلطة، السفير لينوكس باللاه من ترينيداد وتوباغو، على الحكمة التي قاد بها المداولات المعقدة التي دارت في المجلس في السنتين الماضيتين. |
El caso entrañaba una solicitud de reconocimiento de la condición de refugiado por pertenecer a determinado grupo social, presentada por un grupo de mujeres de Trinidad, víctimas de violencia en el hogar. | UN | وضمت هذه القضية التماس مركز لاجئ على أساس الانتماء إلى فئة اجتماعية خاصة قدمته مجموعة من النساء من ترينيداد وتوباغو كن ضحايا عنف عائلي. |
1. Firma la comunicación, de fecha 23 de abril de 1997, el Sr. Sandy Sextus, nacional de Trinidad y Tabago, detenido en la prisión estatal de Trinidad. | UN | 1- صاحب البلاغ المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1997 هو السيد ساندي سكستوس، وهو مواطن من ترينيداد وتوباغو مسجون حالياً في سجن الدولة في ترينيداد. |
1. Firma la comunicación, de fecha 23 de abril de 1997, el Sr. Sandy Sextus, nacional de Trinidad y Tabago, detenido en la prisión estatal de Trinidad. | UN | 1- صاحب البلاغ المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1997 هو السيد ساندي سكستوس، وهو مواطن من ترينيداد وتوباغو مسجون حالياً في سجن الدولة في ترينيداد. |
1. El autor de la comunicación, presentada el 2 de febrero de 2000, es Boodlal Sooklal, ciudadano de Trinidad y Tabago, que en la actualidad cumple 50 años de penas acumuladas en una prisión de Trinidad y Tabago. | UN | 1- صاحب البلاغ، المقدم في 2 شباط/فبراير 2000، هو بودلال سوكلال، مواطن من ترينيداد وتوباغو، يقضي حاليا مدة عقوبة بالسجن في ترينيداد وتوباغو مدتها 50 عاما تنفيذا لمجموعة من الأحكام الصادرة ضده. |
Del mismo modo y por la misma razón, el Comité ha decidido aceptar informes en los que se combinan dos informes atrasados en un documento único; por ejemplo, los informes tercero y cuarto combinados presentados por Trinidad y Tabago. | UN | وبالمثل وللسبب ذاته، قررت اللجنة قبول تقديم تقريرين دوريين من ترينيداد وتوباغو تأخر تقديمهما في وثيقة واحدة. |
A/AC.249/WP.47 Propuesta presentada por Trinidad y Tabago relativa al artículo 6 | UN | A/AC.249/WP.47 اقتراح مقدم من ترينيداد وتوباغو بشأن المادة ٦ |
Documento presentado por Trinidad y Tabago | UN | الطلب المقدم من ترينيداد وتوباغو() |
El orador añadió que, al parecer, el programa había cambiado y ahora estaba siendo administrado desde Trinidad y Tabago. | UN | وبدا أن البرنامج قد تغير وأنه تجري إدارته حاليا من ترينيداد وتوباغو. |