ويكيبيديا

    "من تطبيقه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la aplicación del sistema
        
    • de su aplicación
        
    • aplicarse
        
    • con su aplicación
        
    x) La asignación de los puntos resultantes de la eliminación gradual del sistema de límites a los países en desarrollo que se hayan estado beneficiando de la aplicación del sistema limitada al 15% del efecto de la eliminación; UN ' ١٠` لدى اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود، يكون توزيع النقاط اﻹضافية الناجمة عن ذلك على البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه محدودا بنسبة ١٥ في المائة من أثر اﻹلغاء؛
    ix) La eliminación gradual del sistema de límites en 1998 y la asignación de los puntos adicionales resultantes a los países en desarrollo que se hayan estado beneficiando de la aplicación del sistema limitada al 15% del efecto de la eliminación; UN ' ٩` اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود في عام ١٩٩٨ على أن يكون توزيع النقاط اﻹضافية الناجمة عن ذلك على البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه محدودا بنسبة ١٥ في المائة من أثر اﻹلغاء؛
    x) La asignación de los puntos resultantes de la eliminación gradual del sistema de límites a los países en desarrollo que se hayan estado beneficiando de la aplicación del sistema limitada al 15% del efecto de la eliminación; UN ' ١٠` لدى اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود، يكون توزيع النقاط اﻹضافية الناجمة عن ذلك على البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه محدودا بنسبة ١٥ في المائة من أثر اﻹلغاء؛
    Los efectos de la eliminación gradual sobre los países en desarrollo que se benefician de su aplicación deberían limitarse al 15% del efecto total de la eliminación. UN وينبغي أن يقتصر أثر اﻹلغاء التدريجي على البلدان النامية المنتفعة من تطبيقه على ٥١ في المائة من اﻷثر اﻹجمالي لﻹلغاء.
    El examen previo se limita, por tanto, a autorizar la continuación del programa en su conjunto, en lugar de su aplicación a una persona concreta. UN ويقتصر الاستعراض السابق في هذه الحالة على الإذن بمواصلة العملية ككل، بدلاً من تطبيقه على فرد محدد.
    Ese enfoque, aunque no forma parte en sí mismo del derecho relativo a la atribución, es un factor que debe aplicarse en el proceso de atribución. UN وبالرغم من أن هذا النهج ليس في حد ذاته جزءا من قانون اﻹسناد فإنه عامل لا بد من تطبيقه في عملية اﻹسناد.
    ix) La eliminación gradual del sistema de límites en 1998 y la asignación de los puntos adicionales resultantes a los países en desarrollo que se hayan estado beneficiando de la aplicación del sistema limitada al 15% del efecto de la eliminación; UN ' ٩` اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود في عام ١٩٩٨ على أن يكون توزيع النقاط اﻹضافية الناجمة عن ذلك على البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه محدودا بنسبة ١٥ في المائة من أثر اﻹلغاء؛
    La Asamblea decidió también que la asignación de los puntos resultantes de la eliminación gradual del sistema de límites a los países en desarrollo que se hubieran estado beneficiando de la aplicación del sistema se limitaría al 15% del efecto de la eliminación. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أنه عند الإلغاء التدريجي لمخطط الحدود يقتصر تخصيص نقاط إضافية نتيجة لذلك إلى البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه على 15 في المائة من آثار الإلغاء.
    La Asamblea decidió también que la asignación de los puntos resultantes de la eliminación gradual del sistema de límites a los países en desarrollo que se hubieran estado beneficiando de la aplicación del sistema se limitaría al 15% del efecto de la eliminación. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أنه عند الإلغاء التدريجي لمخطط الحدود يقتصر تخصيص نقاط إضافية نتيجة لذلك للبلدان النامية المستفيدة من تطبيقه على 15 في المائة من آثار الإلغاء.
    2. Decide que la asignación de los puntos resultantes de la eliminación gradual del sistema de límites a los países en desarrollo que se hayan estado beneficiando de la aplicación del sistema se limitará al 15% del efecto de la eliminación; UN " ٢ - تقرر عند اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود أن يقتصر تخصيص نقاط اضافية نتيجة لذلك إلى البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه على ١٥ في المائة من آثار اﻹلغاء؛
    2. Decide que la asignación de los puntos resultantes de la eliminación gradual del sistema de límites a los países en desarrollo que se hayan estado beneficiando de la aplicación del sistema se limitará al 15% del efecto de la eliminación; UN ٢ - تقرر عند اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود أن يقتصر تخصيص نقاط إضافية نتيجة لذلك الى البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه على ١٥ في المائة من آثار اﻹلغاء؛
    2. Decide que la asignación de los puntos resultantes de la eliminación gradual del sistema de límites a los países en desarrollo que se hayan estado beneficiando de la aplicación del sistema se limitará al 15 por ciento del efecto de la eliminación; UN " ٢ - تقرر أنه لدى اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود، أن يقتصر تخصيص نقاط إضافية نتيجة لذلك الى البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه على نسبة ١٥ في المائة من آثار اﻹلغاء التدريجي؛
    2. Decide que la asignación de los puntos resultantes de la eliminación gradual del sistema de límites a los países en desarrollo que se hayan estado beneficiando de la aplicación del sistema se limitará al 15 por ciento del efecto de la eliminación; UN ٢ - تقرر أنه لدى اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود، أن يقتصر تخصيص نقاط إضافية نتيجة لذلك الى البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه على نسبة ١٥ في المائة من آثار اﻹلغاء التدريجي؛
    2. Decide que la asignación de los puntos adicionales resultantes de la eliminación del sistema de límites a los países en desarrollo que se beneficien de la aplicación del sistema se limitará al 15% del efecto de la eliminación; UN " ٢ - تقرر أنه لدى اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود، يكون توزيع النقاط اﻹضافية الناجمة عن ذلك على البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه محدودا بنسبة ١٥ في المائة من أثر اﻹلغاء؛
    La asignación de los puntos resultantes de esa eliminación gradual a los países en desarrollo que se beneficien de su aplicación se limitará al 15% del efecto de la eliminación. UN وينبغي ألا يتعدى توزيع النقط اﻹضافية الناجمة عن ذلك اﻹلغاء على البلدان النامية المستفيدة من تطبيقه ١٥ في المائة من حصيلة اﻹلغاء التدريجي.
    47. No obstante, no todos los países que respondieron eran partidarios de que se elaborara un instrumento internacional, y algunos se mostraron cautelosos respecto de su aplicación y funcionamiento. UN 47- غير أن المجيبين لم يؤيدوا جميعا وضع صك دولي، وأبدى بعضهم حذرا من تطبيقه وتنفيذه.
    :: Desarrollar una revisión del modelo de Inter-aprendizaje sobre violencia intrafamiliar, que permita enriquecerlo con los aportes que se le han hecho, a partir de su aplicación con diferentes sectores de población y por un período de tres años. UN :: تنقيح نموذج التدريب التفاعلي المتعلق بالعنف العائلي، بحيث يتسنى إغناؤه بما تحقق من مساهمات، بدءا من تطبيقه مع فئات مختلفة من السكان لمدة ثلاثة أعوام.
    Estamos convencidos de que la seguridad humana tiene una importante función que desempeñar en el futuro de la Organización, que se beneficiará enormemente de su aplicación con visión de futuro y sinérgica. UN ونحن على ثقة بأن ثمة دورا هاما للأمن البشري في مستقبل المنظمة التي ستستفيد استفادة هائلة من تطبيقه بفكر تطلعي وعلى نحو متآزر.
    En el plano nacional, en virtud del plan de ayuda jurídica, un particular puede recibir la asistencia de un abogado experimentado o de un asesor letrado en las primeras etapas de su aplicación. UN وداخلياً، يجوز مساعدة فرد ما، في إطار مخطط المساعدة القانونية، بواسطة محام خبير أو مستشار قانوني في المراحل الأولية من تطبيقه.
    Ahora debe aplicarse para apoyar el proceso de paz en el Oriente Medio. UN ولابد من تطبيقه اﻵن ﻹقرار عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    La paz y la seguridad internacionales es un principio que debe aplicarse a todos. UN وحفظ اﻷمن والسلم الدوليين مبدأ لا بد من تطبيقه على الجميع.
    2. Decide que, al eliminarse gradualmente el sistema de límites, la asignación de nuevos puntos resultante de éste a los países en desarrollo que se hayan estado beneficiando con su aplicación se limitará al 15% del efecto de la eliminación; UN ٢ - تقرر أنه في اﻹلغاء التدريجي لمخطط الحدود يقتصر تخصيص النقاط اﻹضافية الناتجة عن ذلك للبلدان النامية التي كانت تستفيد من تطبيقه على ١٥ في المائة من آثار اﻹلغاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد