ويكيبيديا

    "من تقريره المؤقت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de su informe provisional
        
    • del informe provisional
        
    Es más, el Relator Especial transcribió palabra por palabra esas presuntas violaciones en el párrafo 3 de su informe provisional. UN وعلاوة على ذلك، أورد المقرر الخاص هذه الانتهاكات المدعى حدوثها، كلمة كلمة، في الفقرة ٣ من تقريره المؤقت.
    El Relator Especial parece haber dedicado una amplia sección de su informe provisional (párrs. 62 a 95) a una zona conocida en el Sudán como los Montes Nuba que, aunque está situada en el centro geográfico del país, es en muchos sentidos inaccesible, especialmente en la temporada de lluvia. UN يبدو أن المقرر الخاص قد كرس جزءا كبيرا من تقريره المؤقت )الفقرات ٦٢ - ٩٥( لمنطقة تعرف في السودان باسم " جبال النوبة " ، وهي منطقة يتعذر الوصول اليها، ولاسيما في فصل اﻷمطار، رغم وقوعها في وسط البلد من الناحية الجغرافية.
    9. Exhorta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que intensifique sus esfuerzos por investigar y rectificar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos planteadas por el Representante Especial en las secciones IV y V de su informe provisional, en particular en lo que concierne a la administración de justicia y a los procesos con las debidas garantías legales; UN ٩ - تطلب إلى حكومة جمهورية إيران الاسلامية تكثيف جهودها للتحقيق في مسائل حقوق الانسان التي أثارها الممثل الخاص في الفرعين الرابع والخامس من تقريره المؤقت وتصحيح تلك المسائل، وخاصة فيما يتعلق بإقامة العدل واﻹجراءات القانونية الواجبة؛
    50. Consideramos que no se justifica que el Relator Especial, en el párrafo 41 de su informe provisional, haya señalado que la frecuencia y gravedad de esos informes ponen de relieve que desde abril de 1996 la situación de los derechos humanos en el Sudán, en determinadas zonas, ha empeorado a un ritmo sin precedentes en comparación con años anteriores. UN ٥٠ - ونحن ندفع بأنه ليس لدى المقرر الخاص أي مبرر للاستنتاج الوارد في الفقرة ٤١ من تقريره المؤقت بأن تواتر وخطورة هذه التقارير يؤكدان على أنه منذ نيسان/أبريل ١٩٩٦ تدهورت حالة حقوق اﻹنسان في السودان، في مناطق معينة، بسرعة لم يسبق لها مثيل بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    Con este fin, el Relator Especial ha pedido a la Secretaría que ponga a la disposición de la Comisión de Derechos Humanos, en su 51º período de sesiones, ejemplares del informe provisional. UN ولهذا الغرض، طلب المقرر الخاص إلى اﻷمانة أن تعد نسخا من تقريره المؤقت لتكون في متناول لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    51. Apoyamos además esta opinión nuestra, expresada en el párrafo 50 supra, con la admisión hecha por el propio Relator Especial en el párrafo 42 de su informe provisional donde señala que " en el informe final a la Comisión de Derechos Humanos figurará un análisis de todos esos informes. UN ٥١ - إن رأينا الذي تم اﻹعراب عنه في الفقرة ٥٠ أعلاه مدعم أيضا باﻹقرار الذي ذكره المقرر الخاص نفسه في الفقرة ٤٢ من تقريره المؤقت الذي ذكر فيه أنه " سوف يضمن التقرير النهائي المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان تحليلا لجميع هذه البلاغات.
    A este respecto, en el párrafo 27 de su informe provisional (S/1998/777), el Secretario General indicó que en 1997 sólo ocho países africanos habían facilitado información al Registro de Armas Convencionales. UN ١٠٧ - وفي هذا السياق، لاحظ اﻷمين العام، في الفقرة ٢٧ من تقريره المؤقت (S/1998/777)، أنه حتى عام ١٩٩٨، لم يقدم معلومات إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية سوى ثمانية بلدان أفريقية.
    22. Cabe recordar que el Relator Especial, en el párrafo 92 de su informe provisional a la Asamblea General3 correspondiente a 1993, se refirió a una carta de fecha 6 de octubre de 1993 dirigida al Ministro de Justicia en la que señaló los nombres de nueve personas que, según informaciones recibidas habían desaparecido de la cárcel de El-Obeid. UN ٢٢ - وتجدر اﻹشارة الى أن المقرر الخاص كان قد أورد، في الفقرة ٩٢ من تقريره المؤقت لعام ١٩٩٣ الذي قدم الى الجمعية العامة)٢(، إشارة الى رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر موجهة الى وزير العدل تضمنت أسماء تسعة أشخاص ذكر أنهم اختفوا من سجن اﻷبيض.
    Para empezar, desearíamos aclarar que la afirmación del Relator Especial en el párrafo 3 de su informe provisional, que figura en el documento A/50/569, de fecha 16 de octubre de 1995, de que su solicitud dé permiso para emprender una misión al Sudán no había recibido respuesta no es una versión exacta de los hechos. UN ١ - نود أن نوضح في البداية أن الاشارة التي أوردها المقرر الخاص في الفقرة ٣ من تقريره المؤقت الوارد في الوثيقة )A/50/569( المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، التي تفيد بأنه لم يتلق ردا على طلب الحصول على إذن بالقيام بمهمته في السودان، ليست بيانا دقيقا لوقائع الحالة.
    80. Toda vez que la situación de los derechos humanos en Myanmar se agrava cada vez más y que la represión de los derechos civiles y políticos continúa sin disminuir, el Relator Especial se considera obligado a renovar las recomendaciones detalladas que hizo en los párrafos 7 a 97 de su último informe a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1998/70) y en los párrafos 61 a 63 de su informe provisional a la Asamblea General (A/53/364). UN 80- وبالنظر الى ازدياد حالة حقوق الإنسان في ميانمار سوءاً واستمرار قمع الحقوق المدنية والسياسية دون أي رادع، فإن المقرر الخاص يشعر أنه مضطر لتحديد التوصيات المفصلة الواردة في الفقرات 7 الى 97 من تقريره الأخير المقدم الى لجنة حقوق الانسان (E/CN.4/1998/70)، وفي الفقرات 61 الى 63 من تقريره المؤقت المقدم الى الجمعية العامة (A/53/364).
    92. El Relator Especial dedicó buena parte del informe provisional que presentó a la Asamblea General en 1993 a describir las conclusiones a que había llegado gracias a una misión de investigación de cuatro días de duración que efectuó a la zona de los montes Nuba en septiembre de 1993 (A/48/601, párrs. 62 a 96). UN ٢٩- وقد خصص المقرر الخاص جزءا كبيراً من تقريره المؤقت لعام ٣٩٩١ المقدم الى الجمعية العامة لبيان ما توصل اليه من استنتاجات ناشئة عن بعثة ميدانية الى منطقة جبال النوبة استمرت أربعة أيام في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ )A/48/601، الفقرات ٢٦-٦٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد