Cabe señalar que se aplicó la recomendación a que se hace referencia en el párrafo 26 del informe de la Junta correspondiente a 2004/2005 y en el anexo II de su informe correspondiente a 2006/2007. | UN | 118 - تجدر الإشارة إلى أنه قد تم تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 26 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005 والمشار إليها في المرفق الثاني من تقريره عن الفترة 2006-2007. |
Cabe señalar que se ha aplicado la recomendación a que se hace referencia en el párrafo 99 del informe de la Junta correspondiente a 2004/2005 y en el anexo II de su informe correspondiente a 2006/2007. | UN | 137 - تجدر الإشارة إلى أنه قد تم تنفيذ التوصية المشار إليها في الفقرة 99 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005 وفي المرفق الثاني من تقريره عن الفترة 2006-2007 قد نُفذت. |
En el párrafo 212 de su informe correspondiente a 2005/2006 la Junta recomendó que la Administración acelerara la aprobación del paso a pérdidas y ganancias y la disposición del equipo no fungible que cumpla los criterios correspondientes. | UN | 198 - وأوصى المجلس، في الفقرة 212 من تقريره عن الفترة 2005/2006، بأن الإدارة تعجل بالموافقة على شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها متى كانت تلبي المعايير التي يستلزمها ذلك الإجراء. |
En el párrafo 19 de su informe correspondiente al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2007 la Junta señala que la ONUDD informó de que esta recomendación no podía aplicarse por razones técnicas. | UN | 620 - يشير المجلس في الفقرة 19 من تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى أن المكتب قد أفاد باستحالة تنفيذ التوصية نظرا لأسباب تقنية. |
En el párrafo 42 de su informe correspondiente al período terminado el 30 de junio de 2012 (A/67/5 (Vol. | UN | 117 - أوصى المجلس في الفقرة 42 من تقريره عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2012 (A/67/5 (Vol. |
Véanse las observaciones que figuran en el párrafo 46 supra en respuesta a la recomendación formulada por la Junta en el párrafo 162 de su informe correspondiente a 2005/2006. | UN | 152 - انظر التعليقات المقدمة في الفقرة 46 أعلاه استجابة لتوصية المجلس الواردة في الفقرة 162 من تقريره عن الفترة 2005-2006. |
Véanse las observaciones que figuran en los párrafos 48 y 49 supra en respuesta a la recomendación formulada por la Junta en el párrafo 172 de su informe correspondiente a 2005/2006. | UN | 154 - انظر التعليقات المقدمة في الفقرتين 48 و 49 أعلاه استجابة لتوصية المجلس الواردة في الفقرة 172 من تقريره عن الفترة 2005-2006. |
Véanse las observaciones que figuran en el párrafo 70 supra en respuesta a la recomendación formulada por la Junta en el párrafo 250 de su informe correspondiente a 2005/2006. | UN | 160 - انظر التعليقات المقدمة في الفقرة 70 أعلاه استجابة لتوصية المجلس الواردة في الفقرة 250 من تقريره عن الفترة 2005-2006. |
En el párrafo 105 de su informe correspondiente a 2004/2005 la Junta recomendaba que la Administración agilizara el proceso de llenar las vacantes en puestos clave de las misiones de mantenimiento de la paz, como el de oficial jefe de adquisiciones. | UN | 140 - ويوصي المجلس في الفقرة 105 من تقريره عن الفترة 2004/2005 بأن تسارع الإدارة بملء الوظائف المهمة الشاغرة في بعثات حفظ السلام مثل وظيفة كبير موظفي المشتريات. |
En el párrafo 137 de su informe correspondiente a 2004/2005 la Junta recomendaba que la Administración abreviara el proceso de adjudicación de contratos entre la fecha de presentación de solicitudes a la Sede y la fecha de la recomendación definitiva del Comité de Contratos de la Sede. | UN | 146 - وأوصى المجلس في الفقرة 137 من تقريره عن الفترة 2004/2005 بأن تعمل الإدارة على تقصير عملية منح العقود ما بين تاريخ تقديم الحالات إلى المقر وتاريخ تقديم لجنة المقر للعقود للتوصية النهائية. |
En el párrafo 168 de su informe correspondiente a 2004/2005 la Junta recomendó que la Administración determinara si con la adopción de la nueva estructura de costos para los contratos de operaciones aéreas se habían logrado economías. | UN | 149 - وأوصى المجلس في الفقرة 168 من تقريره عن الفترة 2004/2005 بأن تقوم الإدارة بتحديد ما إذا أسفر التحول في مجال عقود العمليات الجوية إلى الهيكل الجديد لتقدير التكاليف عن تحقيق وفورات. |
Cabe señalar que se aplicó la recomendación que figura en el párrafo 233 del informe de la Junta correspondiente a 2004/2005 y a la que se hace referencia en el anexo II de su informe correspondiente a 2006/2007. | UN | 164 - تجدر الإشارة إلى أنه تم تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 233 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005 والمشار إليها في المرفق الثاني من تقريره عن الفترة 2006-2007. |
En el párrafo 335 de su informe correspondiente a 2004/2005 la Junta recomendó que la Administración supervisara el cumplimiento por las misiones de las normas y procedimientos relativos a las licencias y se cerciorara de que se mantienen los debidos registros de licencias. | UN | 175 - أوصى المجلس، في الفقرة 335 من تقريره عن الفترة 2004-2005، بأن تقوم الإدارة برصد امتثال البعثات للسياسات والإجراءات المتعلقة بالإجازات وبكفالة حفظ سجلات دقيقة للإجازات. |
En el párrafo 153 de su informe correspondiente a 2005/2006 la Junta recomendó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estableciera el Consejo de Seguridad Aérea para dar orientación sobre seguridad aérea. | UN | 196 - وأوصى المجلس، في الفقرة 153 من تقريره عن الفترة 2005-2006، بأن تنشئ إدارة عمليات حفظ السلام مجلس سلامة الطيران ليتولى تقديم التوجيه بشأن السلامة الجوية. |
En el párrafo 285 de su informe correspondiente a 2005/2006 la Junta recomendó que la Administración utilizara todo el conjunto de criterios relativos a los puestos necesarios para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 204 - وأوصى المجلس، في الفقرة 285 من تقريره عن الفترة 2005-2006، بأن تستخدم الإدارة مجموعة المعايير كاملة للوظائف الضرورية لتقديم الدعم لعمليات حفظ السلام. |
En el párrafo 311 de su informe correspondiente a 2005/2006 la Junta recomendó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se asegurara de que las misiones preparasen y aplicasen planes de sucesión para cubrir puestos clave de manera oportuna. | UN | 210 - وأوصى المجلس، في الفقرة 311 من تقريره عن الفترة 2005-2006، بأن تعمل إدارة عمليات حفظ السلام على ضمان قيام البعثات بإعداد خطط لتعاقب الموظفين وتنفيذها لأجل ملء المناصب الرئيسية في الوقت المناسب. |
En el anexo 1 de su informe correspondiente al ejercicio financiero terminado el 31 de diciembre de 2009, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones relativas a ejercicios financieros anteriores. | UN | قدم المجلس، في المرفق 1 من تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، موجزا لحالة تنفيذ التوصيات التي تعود إلى فترات مالية سابقة. |
En el anexo I de su informe correspondiente al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2012, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones de ejercicios económicos anteriores. | UN | 48 - قدم المجلس في المرفق الأول من تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات مالية سابقة. |
En el anexo I de su informe correspondiente al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2011 (A/67/5/Add.5, cap. II), la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones pendientes que se remontaban a ejercicios económicos anteriores. | UN | 490 - قدم المجلس، في المرفق الأول من تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (A/67/5/Add.5، الفصل الثاني)، موجزا عن حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات مالية سابقة. |
La Junta de Auditores, en el volumen II de su informe correspondiente al período de 18 meses terminado el 30 de junio de 1997, había presentado sus observaciones relativas al Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | 1 - لقد سبق للمجلس أن ضمَّن ملاحظات في المجلد الثاني من تقريره عن الفترة الثمانية عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1997() بشأن المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ 19991 (المحكمة). |
En el párrafo 52 de su informe para 2000-20012, la Junta recomendó que la Oficina adoptara medidas drásticas para reducir a un nivel razonable el número de proyectos sin financiación consignada. | UN | وفي الفقرة 52 من تقريره عن الفترة 2000-2001(2)، أوصى المجلس بأن يتخذ المكتب تدابير أكثر فعالية للوصول بالمشاريع غير الممولة إلى مستوى يسهل أمر التصرف بشأنها. |