ويكيبيديا

    "من تقرير الأمين العام أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del informe del Secretario General que
        
    • en el informe del Secretario General que
        
    • por el informe del Secretario General que
        
    • del informe del Secretario General se
        
    • el informe del Secretario General indica que
        
    La Comisión observa en los párrafos 36 y 37 del informe del Secretario General que, en el momento de redactar el informe, el saldo de recursos no utilizados para misiones políticas especiales ascendía a 34.303.300 dólares. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرتين 36 و 37 من تقرير الأمين العام أن رصيد الموارد غير المنفق للبعثات السياسية الخاصة كان يبلغ في وقت صياغة التقرير 300 303 34 دولار.
    Por lo que se refiere al concepto de la Cuenta para el Desarrollo, la Comisión Consultiva observa en los párrafos 3 y 4 del informe del Secretario General que los beneficios conseguidos como resultado del aumento de la productividad podrían convertirse en parte permanente de la Cuenta para el Desarrollo. UN 5 - وفيما يتعلق بمفهوم حساب التنمية، تلاحظ اللجنة الاستشارية مما ورد في الفقرتين 3 و 4 من تقرير الأمين العام أن المكاسب المحققة نتيجة تحسين الإنتاجية ستصبح جزءا دائما من حساب التنمية.
    La Comisión Consultiva observa en el cuadro 3 del informe del Secretario General que las estimaciones para la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Liberia incluyen un aumento de cinco puestos de contratación local. UN 37 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول 3 من تقرير الأمين العام أن التقديرات المتعلقة بمكتب دعم بناء السلام في ليبريا تتضمن زيادة 5 وظائف من الرتبة المحلية.
    En ese sentido, nos complace observar, en el informe del Secretario General, que un número de iniciativas de colaboración entre las Naciones Unidas y las entidades no estatales contribuyen en gran medida al logro de los objetivos de desarrollo de la Organización. UN وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نعلم من تقرير الأمين العام أن عددا من مبادرات الشراكة بين الأمم المتحدة والأطراف غير الحكومية تسهم بصورة هائلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للمنظمة.
    Aunque observamos en el párrafo 68 del informe del Secretario General que el número total de personas en la región de América Latina y el Caribe que tiene acceso a los medicamentos antirretrovirales ha aumentado, consideramos que estas cifras siguen siendo insatisfactorias, particularmente cuando se desagregan por Estados y grupos socioeconómicos. UN وإذ نلاحظ في الفقرة 68 من تقرير الأمين العام أن إجمالي عدد الأشخاص في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذين يمكنهم الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي قد ازداد، فإننا نعتقد أن هذا الرقم ما زال غير مرض، لا سيما عند تجزئته وفقا للبلدان والتجمعات الاجتماعية الاقتصادية.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 7 del informe del Secretario General que en la actualidad hay 15 oficiales que prestan servicios de escolta. UN 11 - تلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أن هنالك حاليا 15 موظفا يقدمون خدمات الحماية للمسؤولين التنفيذيين.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 22 del informe del Secretario General que el Comité de Alto Nivel sobre Gestión ha establecido un grupo de trabajo para examinar la cuestión de la importancia crítica de los programas. UN 13 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 22 من تقرير الأمين العام أن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة قد أنشأت فريقا عاملا منفصلا لدراسة مسألة مدى إلحاح البرنامج.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 17 del informe del Secretario General, que el Tribunal Especial ha hecho progresos considerables en la preparación para la transición al Tribunal Especial de Liquidación para Sierra Leona. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 17 من تقرير الأمين العام أن المحكمة الخاصة أحرزت تقدما كبيرا في إطار الاستعداد لانتقالها إلى محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 27 del informe del Secretario General que el proyecto de presupuesto de la UNFICYP para 2012/13 incluye contribuciones no presupuestadas por un valor estimado de 348.900 dólares. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 27 من تقرير الأمين العام أن الميزانية المقترحة للقوة للفترة 2012/2013 تشمل قيمة تقديرية للتبرعات غير المدرجة في الميزانية تبلغ 900 348 دولار.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 123 del informe del Secretario General que el proyecto de presupuesto de la UNAMID para 2013/14 incluye contribuciones no presupuestadas estimadas en 1.353.200 dólares. UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 123 من تقرير الأمين العام أن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2013/2014 تشمل تبرعات غير مدرجة في الميزانية قدرها 200 353 1 دولار.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 23 del informe del Secretario General que el proyecto de presupuesto de la UNFICYP para 2013/14 incluye contribuciones no presupuestadas estimadas en 343.400 dólares. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 23 من تقرير الأمين العام أن الميزانية المقترحة للقوة للفترة 2012-2013 تشمل مساهمات غير مدرجة في الميزانية تقدر بمبلغ 400 343 دولار.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 102 del informe del Secretario General que, para 2014/15, las contribuciones no presupuestadas en relación con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas ascienden a 15.023.700 dólares. UN ١٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 102 من تقرير الأمين العام أن القيمة التقديرية للتبرعات غير المدرجة في الميزانية عن الفترة 2014/2015، تحت بند اتفاق مركز القوات تبلغ 700 023 15 دولار.
    La Comisión Consultiva observa del párrafo 20 del informe del Secretario General que se prevé que el resto de las cuentas, en especial las relativas al nuevo sistema de telecomunicaciones, quedará terminado en el bienio 1998 - 1999. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 20 من تقرير الأمين العام أن من المتوقع أن يتم خلال فترة السنتين 1998-1999، وضع جميع الحسابات المتبقية في صورتها النهائية، ولا سيما تلك المتصلة بالنظام الجديد للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La Comisión Consultiva observó en el párrafo 21 del informe del Secretario General que las contribuciones voluntarias en especie de las que informó la UNPROFOR en abril de 1994 incluían vehículos y equipo prestados o donados por un Estado Miembro y valorados en 4.536.820 dólares. UN 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 21 من تقرير الأمين العام أن التبرعات العينية التي أبلغت عنها قوة الأمم المتحدة للحماية في نيسان/أبريل 1994 تشمل مركبات ومعدات معارة أو ممنوحة من دولة عضو وأن قيمتها 820 536 4 دولارا.
    6. La Comisión Consultiva observa en el párrafo 7 del informe del Secretario General que 6 de las 18 misiones de mantenimiento de la paz incluidas en el informe presentaban déficit de caja por un total de 101 millones de dólares al 30 de junio de 2003 debido a los pagos pendientes de las cuotas. UN 6 - وتلاحظ اللجنة من الفقرة 7 من تقرير الأمين العام أن ستا من البعثات الثمانية عشرة لحفظ السلام المشمولة بهذا التقرير قد شهدت عجزا نقديا بلغ حتى 30 حزيران/يونيه 2003 ما مجموعه حوالى 101 مليون دولار، ويعزى إلى عدم تسديد أنصبة مقررة.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 5 del informe del Secretario General que 7 de las 18 misiones de mantenimiento de la paz incluidas en el informe presentaban déficit de caja por un total de 93,2 millones de dólares al 30 de junio de 2004 debido a los pagos pendientes de las cuotas. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 5 من تقرير الأمين العام أن سبعا من البعثات الثماني عشرة لحفظ السلام المشمولة بهذا التقرير قد شهدت عجزا نقديا بلغ حتى 30 حزيران/يونيه 2004 ما مجموعه 93.2 مليون دولار، يعزى إلى عدم سداد الأنصبة المقررة.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 5 del informe del Secretario General que 6 de las 19 misiones de mantenimiento de la paz incluidas en el informe presentaban déficit de caja por un total de 90,6 millones de dólares al 30 de junio de 2005 debido a los pagos pendientes de las cuotas. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 5 من تقرير الأمين العام أن 6 بعثات من بعثات حفظ السلام الـ 19 التي يغطيها التقرير كان بها عجز في النقدية يبلغ مجموعه نحو 90.6 مليون دولار في 30 حزيران/يونيه 2005 وهو ما يرجع إلى عدم سداد مدفوعات من الأنصبة المقررة.
    Nos complace constatar en el informe del Secretario General que los países desarrollados han hecho progresos positivos para que los países menos adelantados tengan cabida en la esfera del comercio internacional. UN ويسرنا أن نعلم من تقرير الأمين العام أن البلدان المتقدمة النمو أحرزت تقدما إيجابيا في إدماج أقل البلدان نموا في مجال التجارة الدولية.
    Mi delegación se sintió complacida al leer en el informe del Secretario General que la base de donantes del Fondo para la Consolidación de la Paz ha aumentado a 45 donantes y que la cartera del Fondo se ha incrementado significativamente durante el período bajo examen. UN ويسر وفدي أن يعلم من تقرير الأمين العام أن قاعدة المانحين لصندوق بناء السلام اتسعت إلى 45 مانحا وأن محفظة الصندوق زادت زيادة كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    También resulta alarmante observar en el informe del Secretario General que dos tercios de la distribución de la ayuda para el comercio acaban en manos de solo diez países menos adelantados. UN والمقلق أيضا أن نلاحظ من تقرير الأمين العام أن ثلثي المعونة التجارية يجري توزيعها على مجرد 10 بلدان من أقل البلدان نمواً.
    Sin embargo, hemos sabido por el informe del Secretario General que el Subcomité se ha disuelto. UN ولكننا علمنا من تقرير الأمين العام أن اللجنة الفرعية قد تم حلها.
    del informe del Secretario General se desprende que, hasta ahora, los resultados han sido disparejos. UN ويتبين من تقرير الأمين العام أن النتائج التي تحققت حتى الآن هي مزيج من النجاح وأوجه القصور.
    el informe del Secretario General indica que cerca de las dos terceras partes de los países en desarrollo han adoptado el sistema de notas sobre la estrategia del país. UN ويستخلص من تقرير اﻷمين العام أن ثلثي البلدان النامية تقريبا قد اختارت نظام مذكرة الاستراتيجية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد