Los antecedentes relativos a las estimaciones figuran en los párrafos 1 a 8 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وترد المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالميزانية المنقحة في الفقرات من ١ إلى ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Además el representante de Argelia volverá a referirse a varios párrafos del informe de la Comisión Consultiva durante las reuniones oficiosas. | UN | وأضاف أنه يعتزم إبداء تعليقات إضافية على فقرات أخرى مختلفة من تقرير اللجنة الاستشارية في مشاورات غير رسمية. |
Su delegación no comparte, pues, las opiniones contenidas en los párrafos 16 y 17 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | ولذلك فإن وفدها لا يوافق على اﻵراء الواردة في الفقرتين ١٦ و ١٧ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
No entiende la recomendación contenida en el párrafo 7 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وقال إنه لا يفهم التوصية الواردة في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية. |
A este respecto, pregunta cómo se va a aplicar la propuesta contenida en el párrafo 10 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وتساءلت، في هذا الصدد، عن كيفية تنفيذ الاقتراح الوارد في الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية في الواقع العملي. |
Al mismo tiempo, coincide plenamente con el párrafo 6 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وهو يوافق تماما في الوقت نفسه على الفقرة 6 من تقرير اللجنة الاستشارية. |
El Grupo apoya plenamente la línea de acción recomendada en el párrafo 34 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وأعرب عن تأييد المجموعة التام لمسار العمل الموصى به في الفقرة 34 من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Hay que aplicar estrictamente los métodos de ajuste de los costos descritos en el anexo IV del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وينبغي ألا يكون هناك أي خروج عن منهجيات إعادة تقدير التكاليف الموصوفة في المرفق الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية. |
En ese contexto, la Unión Europea está de acuerdo con la recomendación (Sr. Zevelakis, Grecia) que figura en el párrafo 21 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وفي هذا السياق، يوافق الاتحاد اﻷوروبي على التوصية الواردة في الفقرة ٢١ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
En ese contexto, la Unión Europea está de acuerdo con la recomendación del párrafo 31 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | ويتفق رأي الاتحاد اﻷوروبي، في هذا السياق، مع التوصية الواردة في الفقرة ٣١ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
El desglose de buena parte de esa cifra figura en el párrafo 19 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وترد في الفقرة ١٩ من تقرير اللجنة الاستشارية تفاصيل معظم هذه المبالغ. |
Recuerda las razones por las que se creó la cuenta de apoyo, que se exponen en el párrafo 20 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | واشار الى الفكرة اﻷساسية التي يستند اليها إنشاء حساب الدعم حسبما نصت عليها الفقرة ٢٠ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Sin embargo, parece desprenderse del informe de la Comisión Consultiva que no se ha respetado el principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | بيد أنه يبدو من تقرير اللجنة الاستشارية أنه لم يتم احترام مبدأ التوزيع الجغرافي المنصف. |
Se debería prestar particular atención a los párrafos 5, 6, 7 y 12 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | ومن الواجب أن تلاحظ بصفة خاصة الفقرات ٥ و ٦ و ٧ و ١٢ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Al respecto, su delegación respalda plenamente la recomendación contenida en el párrafo 18 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وقال إن وفده يؤيد في هذا الشأن كل التأييد التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
La oradora, por lo tanto, apoya la recomendación que figura en el párrafo 12 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وأعربت من ثم عن تأييدها للتوصية الواردة في الفقرة ١٢ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
En ese mismo sentido, manifiesta su acuerdo con la recomendación contenida en el párrafo 15 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وفي السياق ذاته، أعرب عن موافقته على التوصية الواردة في الفقرة ١٥ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Su delegación ha manifestado también que le preocupa la redacción de los párrafos 7 y 8 del informe de la Comisión Consultiva. | UN | وقالت إن وفدها قد أعرب عن قلقه فيما يتصل بصيغة الفقرتين ٧ و ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
En el anexo I del informe de la Comisión Consultiva figura la lista de dichas correcciones. | UN | وترد قائمة هذه التصويبات في المرفق اﻷول من تقرير اللجنة الاستشارية. |
A ese respecto, apoya la petición que figura en el párrafo 7 del informe de la Comisión Consultiva de que se presente información adicional. | UN | وتؤيد في هذا الصدد، طلبات الحصول على مزيد من المعلومات الواردة في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Por otra parte, la redistribución de los seis puestos para el cuartel general de misión de despliegue rápido no le parece justificada en vista de las observaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que la Comisión Consultiva cita en el párrafo 15 de su informe. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن التوصية بالقيام، عن طريق النقل، بملء الوظائف الست لضباط في مقر بعثة الانتشار السريع لا تبدو له مبررة، بالنظر إلى ملاحظات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، التي جرى استنساخها في الفقرة ١٥ من تقرير اللجنة الاستشارية. |
La Unión Europea lamenta particularmente que no haya habido tiempo para debatir las cuestiones de la seguridad, del informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre los puestos vacantes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y de la escala de cuotas. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يأسف بصفة خاصة لأنه لم يكن هناك وقت كاف لمناقشة مسألتي السلامة والأمن، من تقرير اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأيضا لمناقشة جدول الأنصبة المقررة. |
También hace suyas las recomendaciones que figuran en los párrafos 4 y 6 del informe conexo de la Comisión Consultiva. | UN | وهو يوافق كذلك على التوصيات الواردة في الفقرتين 4 و 6 من تقرير اللجنة الاستشارية ذي الصلة. |
Además, el Secretario General no ha presentado un informe detallado que definiera los gastos administrativos y los " gastos no relacionados con programas " , como se pidió en el apartado c) del párrafo 30 del primer informe de la Comisión Consultiva. | UN | باﻹضافة إلى أن اﻷمين العام لم يقدم تقريرا مفصلا يحدد النفقات اﻹدارية، و " التكاليف الخارجة عن البرامج " كما طُلب إليه في الفقرة الفرعية )ج( من الفقرة ٣٠ من تقرير اللجنة الاستشارية اﻷول. |