Las Partes I y II del informe del Director Ejecutivo se examinarán conjuntamente con el tema 4 del programa. | UN | وينبغي النظر في الجزء اﻷول والجزء الثاني من تقرير المدير التنفيذي بالتلازم مع البند ٤ من جدول اﻷعمال. |
El programa de trabajo se describe más detalladamente en los párrafos 18 a 33 del informe del Director Ejecutivo. | UN | ويرد برنامج العمل بتفصيل أكثر في الفقرات من 18 إلى 33 من تقرير المدير التنفيذي. |
Sin embargo, era útil describir en un informe toda la estrategia del UNICEF y la gama total de sus actividades, que era precisamente el propósito del informe del Director Ejecutivo. | UN | بيد أنه من المفيد وصف استراتيجية اليونيسيف برمتها وكامل نطاق أنشطتها في تقرير واحد، وهو ما يمثل الغرض من تقرير المدير التنفيذي. |
Se ha preparado un informe de ejecución sobre la ejecución del programa durante los seis últimos meses del bienio, como parte del informe del Director Ejecutivo en los estados financieros. | UN | ٥ - تم إعداد تقرير أداء عن التنفيذ الفعلي للبرامج في اﻷشهر الستة اﻷخيرة من فترة السنتين كجزء من تقرير المدير التنفيذي في البيانات المالية. |
En este sentido, a la Comisión le resultó difícil conciliar la información que figura en los párrafos 50 a 54 del informe de la Directora Ejecutiva del UNICEF sobre la asistencia en efectivo a los gobiernos (E/ICEF/2002/AB/L.5) con las conclusiones de la Junta. | UN | وفي هذا الصدد، واجهت اللجنة صعوبات في التوفيق بين المعلومات الواردة في الفقرات 50 إلى 54 من تقرير المدير التنفيذي لليونيسيف المتعلقة بالمساعدات المالية التي تقدم نقدا إلى الحكومات (E/ICEF/2002/AB/L.5) مع النتائج التي توصل إليها المجلس. |
* El presente documento es una versión preliminar del informe del Director Ejecutivo del Instituto de las Naciones Unidas para la Formación Profesional e Investigaciones. | UN | * هذه الوثيقة نسخة مسبقة من تقرير المدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث. |
8. En el cuadro 1 del informe del Director Ejecutivo se ofrece un resumen | UN | 8- ويرد في الجدول 1 من تقرير المدير التنفيذي ملخّص لإسقاطات الموارد الخاصة بفترتي السنتين 2010-2011 و2012-2013. |
En el cuadro 5 del informe del Director Ejecutivo se indica que durante el bienio 2010-2011 se realizarán dos evaluaciones a fondo y que están previstas otras dos para el bienio 2012-2013. | UN | ويُشار في الجدول 5 من تقرير المدير التنفيذي إلى أنَّه سيُضطلع بتقييمين متعمّقين خلال فترة السنتين 2010-2011 وأنَّ من المزمع الاضطلاع بتقييمين آخرين خلال فترة السنتين 2012-2013. |
En el párrafo 34 del informe del Director Ejecutivo se señala que todos los subprogramas se integran en el organigrama actual de la UNODC, que prevé tres divisiones. | UN | وقد ورد في الفقرة 34 من تقرير المدير التنفيذي أنَّ كل برنامج فرعي يندرج ضمن الهيكل التنظيمي الحالي للمكتب المؤلَّف من ثلاث شعب. |
5. Los párrafos 17 a 47 del informe del Director Ejecutivo de la OSPNU (DP/1994/62) se refieren a finanzas y adquisiciones. | UN | ٥ - وتتناول الفقرات ١٧ -٤٧ من تقرير المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع )DP/1994/62( موضوع المالية والمشتريات. |
Como decidiera la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones (decisión 1995/5), esta parte del informe del Director Ejecutivo a la Junta constituirá el informe al Consejo Económico y Social. | UN | عملا بما قرره المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى )المقرر ١٩٩٥/٥(، يشكل هذا الجزء من تقرير المدير التنفيذي الى المجلس، التقرير الذي يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Sin embargo, tras la recomendación de la Junta, se propone a la Comisión de Estupefacientes que se complemente el actual informe de ejecución de los programas con la presentación de un informe sobre la ejecución real durante los últimos seis meses del bienio en curso como parte del informe del Director Ejecutivo que figura en los estados financieros comprobados. | UN | غير أنه، تمشيا مع توصية المجلس، يقترح على لجنة المخدرات أن تستكمل اﻹبلاغ الحالي عن اﻷداء البرنامجي بتقديم تقرير أداء عن اﻷداء البرنامجي الفعلي لفترة اﻷشهر الستة الماضية من فترة السنتين الحالية كجزء من تقرير المدير التنفيذي الذي يقدم في البيانات المالية المراجعة. |
Tema 7: Informe anual al Consejo Económico y Social (segunda parte del informe del Director Ejecutivo) | UN | البند ٧: التقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي )الجزء الثاني من تقرير المدير التنفيذي( |
Con respecto a la parte del informe del Director Ejecutivo en que se mencionaban los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros para combatir el blanqueo de dinero, se convino en que era necesario hacer un esfuerzo especial si los Estados Miembros habían de cumplir los objetivos conexos a más tardar en 2003 según lo establecido en la Declaración política. | UN | وفيما يتعلق بالجزء من تقرير المدير التنفيذي الذي يعرض جهود الدول الأعضاء في التصدي لغسل الأموال، كان هناك اتفاق على أنه ينبغي بذل جهد خاص اذا كان يراد أن تبلغ الدول الأعضاء بحلول عام 2003 الأهداف المتعلقة بغسل الأموال، كما وردت في الاعلان السياسي. |
8. En el anexo II del informe del Director Ejecutivo sobre el presupuesto unificado figura información acerca del formato del presupuesto y la metodología utilizada para preparar el presupuesto bienal correspondiente a 2008-2009. | UN | 8- ترد في المرفق الثاني من تقرير المدير التنفيذي عن الميزانية المدمجة معلومات عن شكل الميزانية والمنهجية المتّبعة في إعداد ميزانية فترة السنتين 2008-2009. |
Las revisiones propuestas aparecen resumidas en el anexo 2 del informe del Director Ejecutivo, donde se exponen en un cuadro la versión original del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y la versión propuesta, con el texto insertado subrayado y formateado y el texto suprimido tachado, y se explican las razones de los cambios propuestos. | UN | ويرد موجز بالتنقيحات المقترحة في المرفق 2 من تقرير المدير التنفيذي. ويعرض المرفق في شكل جداول الصيغة الأصلية للنظام المالي والقواعد المالية، والصيغتين المقترحتين للنظام المالي والقواعد المالية، مع إدراج خط تحت الإضافات وإبرازها وشطب ما حُذف، كما يشرح أسباب التغييرات المقترحة. |
26. En los párrafos 9 a 14 del informe del Director Ejecutivo se expone la evolución del enfoque de los programas integrados introducido por la UNODC durante el bienio 2008-2009. | UN | 26- تصف الفقرات 9 إلى 14 من تقرير المدير التنفيذي تطوّر نهج البرنامج المتكامل الذي استهلّه المكتب خلال فترة السنتين 2008-2009. |
12. Los efectos de la recuperación total de los gastos y las medidas de transición conexas propuestas para el bienio 2014-2015 se consignan en los cuadros 1 y 2 del informe del Director Ejecutivo. | UN | 12- ويعرض الجدولان 1 و2 من تقرير المدير التنفيذي تأثير الاسترداد الكامل للتكاليف والتدابير الانتقالية ذات الصلة المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
Como lo decidió la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones (decisión 1995/5), esta parte del informe del Director Ejecutivo a la Junta constituirá el informe al Consejo Económico y Social. | UN | عملا بما قرره المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى )المقرر ١٩٩٥/٥(، يشكل هذا الجزء من تقرير المدير التنفيذي الى المجلس، التقرير الذي يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) ha examinado una copia preliminar del informe del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) sobre las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 (DP/1996/36). | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في نسخة مسبقة من تقرير المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع عن التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (DP/1996/36). |
Respecto del personal sobre el terreno, en los párrafos 50 a 53 del informe de la Directora Ejecutiva se afirma que ONU-Mujeres cuenta con capacidad heredada en tres centros regionales de las Naciones Unidas (Bangkok, Dakar y Johannesburgo), en 15 oficinas de programas subregionales y en 51 oficinas en países. | UN | 24 - وبخصوص الموظفين الميدانيين، جاء في الفقرات 50 إلى 53 من تقرير المدير التنفيذي أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة قد ورثت قدرات في ثلاثة مراكز إقليمية تابعة للأمم المتحدة (بانكوك وداكار وجوهانسبرغ)، وفي مكاتب 15 مكتباً دون إقليمي وفي 51 مكتباً قطرياً. |