ويكيبيديا

    "من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del informe de la OSSI
        
    El ejemplo de ejecución no satisfactoria de programas que se indica en el párrafo 47 del informe de la OSSI es motivo de preocupación para su delegación. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق حيال المثال الذي ورد في الفقرة 47 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمتعلق بتنفيذ برامج ما بطريقة غير مرضية.
    La Comisión Consultiva observa que las iniciativas adoptadas en relación con las estrategias y procedimientos operacionales se describen en los párrafos 22 a 38 del informe de la OSSI que se anexa al informe del Secretario General. UN 10 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن المبادرات التي اتخذت فيما يتعلق بالاستراتيجيات والإجراءات التشغيلية وردت في الفقرات 22 إلى 38 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المرفق بتقرير الأمين العام.
    El Secretario General ha adoptado ya varias medidas congruentes con las recomendaciones que figuran en el párrafo 63 del informe de la OSSI. UN 27 - اتخذ الأمين العام بالفعل عددا من الخطوات التي تتفق مع التوصيات الواردة في الفقرة 63 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El párrafo 4 del informe de la OSSI se refiere a una recomendación contenida en el informe provisional del Comité de Investigación Independiente, presidido por Paul A. Volcker. UN 61 - وأضاف قائلا إن الفقرة 4 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشير إلى التوصية الواردة في التقرير المؤقت للجنة التحقيق المستقلة التي يرأسها السيد بول أ.
    En respuesta a ello, la Comisión señaló que su Consejo de Administración había aprobado la suma de 100.000 dólares en concepto de servicios de auditoría para todo el año 2007, y no sólo para los primeros seis meses, como se indicaba en los párrafos 27 y 77 del informe de la OSSI. UN واستجابة لهذا، ذكرت لجنة التعويضات أن مجلس إدارتها وافق على مبلغ 000 100 دولار لخدمات المراجعة الداخلية للحسابات فيما يتعلق بالسنة 2007 بكاملها، وليس للشهور الستة الأولى فحسب، كما هو مبين في الفقرتين 27 و 77 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    También se pidieron aclaraciones con respecto a si se habían formulado los objetivos de la iniciativa, quién estaba a cargo de su concepto global, y si se creía que la advertencia mencionada en el párrafo 18 del informe de la OSSI iba a contribuir a lograr avances en el marco de la iniciativa o iba a dificultarlos. UN وطُلب أيضا توضيح ما إذا كانت أهداف المبادرة قد حددت بالتفصيل، ومن يتولى المسؤولية عن التصور العام للمبادرة، وما إذا كان التحذير الوارد ذكره في الفقرة 18 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية من شأنه أن يساعد على إحراز التقدم في المبادرة أو يعيقه.
    10. La Comisión Consultiva observa que las iniciativas adoptadas en relación con las estrategias y procedimientos operativos se describen en los párrafos 22 a 38 del informe de la OSSI que se anexa al informe del Secretario General. UN 10 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن المبادرات التي اتخذت فيما يتعلق بالاستراتيجيات والإجراءات التشغيلية وردت في الفقرات 22 إلى 38 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المرفق بتقرير الأمين العام.
    Previa petición de información, se comunicó al Comité que la falsificación mencionada en el cuadro 2 del informe de la OSSI hacía referencia al tráfico ilícito de bienes. UN 202 - وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن الإشارة إلى التزوير في الجدول 2 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقصد بها الاتجار غير المشروع بالممتلكات.
    En el caso de las secretarías de la Junta Mixta de Apelación en Nueva York, Viena y Nairobi todavía no se han enmendado oficialmente los reglamentos, aunque, en la práctica, las secretarías han cumplido más o menos los plazos estipulados en el anexo III del informe de la OSSI. UN 13 - وفي حالة أمانات مجلس الطعون المشترك في نيويورك، وفيينا، ونيروبي، لم يُعدّل إلى حد الآن النظام الداخلي رسميا ولكن أمانات تلك الهيئات امتثلت عمليا وفي جميع الأوقات، بدرجات متفاوتة، للأطر الزمنية التي حددها المرفق الثالث من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha adoptado medidas para aplicar la recomendación 15 del informe de la OSSI, relativa a la organización de un curso anual de dos días de duración. UN 23 - واتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية خطوات لتنفيذ التوصية رقم 15 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تنظيم دورة تدريبية سنوية تستغرق يومين .
    El Comité recomendó a la Asamblea General que hiciera suyas las recomendaciones 1 a 4 del informe de la OSSI (E/AC.51/2008/2), con sujeción a lo dispuesto a continuación. UN 373 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بإقرار التوصيات من 1 إلى 4 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (E/AC.51/2008/2) رهنا بالأحكام الواردة أدناه.
    Además, coincide con la opinión expresada en el párrafo 3 del informe de la OSSI sobre el examen de la gestión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (A/57/488) de que la prioridad asignada al programa de derechos humanos en los planes de mediano plazo no se reflejó en la base de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN والاتحاد يوافق على وجهة النظر الواردة في الفقرة 3 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الاستعراض الإداري للمفوضية (A/57/488)، والتي تقول بأن مركز الأولوية المعزي إلى برنامج حقوق الإنسان في الخطط المتوسطة الأجل غير وارد في قاعدة موارد الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    El Sr. Al-Zaabi (Omán) señala a la atención de los miembros la declaración que figura en el párrafo 32 del informe de la OSSI (A/59/359) en el sentido de que al 30 de junio de 2003 sólo se había comprometido parte de la suma aprobada para la adquisición de suministros para el despliegue estratégico de las operaciones de mantenimiento de la paz y que parte de los trámites de adquisición no se iniciaron hasta el 30 de junio de 2004. UN 55 - السيد الزعابي (عمان): وجه الاهتمام إلى ما ورد في الفقرة 32 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/59/359) من أنه لم يتم، حتى 30 حزيران/يوينه 2003، الالتزام إلا بجزء من المبلغ الذي أُقر لمشتريات المخزون الاحتياطي الاستراتيجي، وأن جزءا من إجراءات الشراء لم يُشرع فيه حتى 30 حزيران/يونيه 2004.
    En la recomendación 5 del informe de la OSSI se pidió al Departamento de Gestión que estudie si es necesario enmendar el Reglamento del Personal en el sentido de que, si el demandado no responde en el plazo fijado, el Secretario General autorizará automáticamente al apelante a recurrir ante el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN 34 - وطلبت التوصية 5 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية من إدارة الشؤون الإدارية " النظر في الحاجة إلى تعديل النظام الإداري للموظفين بحيث يوافق الأمين العام تلقائيا على لجوء مقدم الطعن إلى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة إذا لم يرد المدعى عليه في حدود الإطار الزمني المفروض " .
    El Comité tomó nota del párrafo 29 del informe de la OSSI sobre la auditoría técnica exhaustiva de las obras del plan (A/67/330), en el que la OSSI detectó ciertas deficiencias relativas al proceso de gestión de riesgos del proyecto. UN 32 - ولاحظت اللجنة من قراءتها للفقرة 29 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن عملية المراجعة الفنية المتعمقة لحسابات أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط (A/67/330) أنه قد تبيّن للمكتب وجود بعض أوجه القصور في عملية إدارة المخاطر في المشروع.
    El Sr. Alemu (Etiopía), refiriéndose al párrafo 36 del informe de la OSSI (A/69/308 (Part I)), dice que, si bien su delegación no está en desacuerdo con la evaluación de la labor de la Comisión Económica para África, las observaciones sobre el alcance de la influencia de la labor de investigación y análisis de la CEPA en la formulación de políticas nacionales podrían malinterpretarse. UN 52 - السيد أليمو (إثيوبيا): مشيرا إلى الفقرة 36 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/69/308 (Part I))، قال إن وفده لا يعترض على تقييم عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، إلا أنه من الممكن إساءة تفسير التعليقات المتعلقة بمدى تأثير أعمال البحث والتحليل التي تقوم بها اللجنة على عملية وضع السياسات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد