El Comité reconoce también el hecho de que la presencia de una delegación de alto rango que participa directamente en la aplicación de la Convención le ha dado la posibilidad de evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | كما تعترف اللجنة بأن حضور وفد عالي المستوى ومنخرط انخراطاً مباشراً في تنفيذ الاتفاقية قد مكّنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité reconoce también que la presencia de una delegación de alto nivel directamente involucrada en la aplicación de la Convención le permitió evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | كما تعترف اللجنة بأن وجود وفد رفيع المستوى ومعني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité reconoce también el hecho de que la presencia de una delegación de alto rango que participa directamente en la aplicación de la Convención le ha dado la posibilidad de evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | كما تعترف اللجنة بأن حضور وفد عالي المستوى ومنخرط انخراطاً مباشراً في تنفيذ الاتفاقية قد مكّنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité considera alentador el tono franco, autocrítico y cooperador del diálogo con la delegación del Estado Parte. El Comité reconoce también que la presencia de una delegación de alto nivel directamente involucrada en la aplicación de la Convención le permitió evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وترى أن ما اتسم به حوار الدولة الطرف معها من صراحة ونقد للذات وتعاون أمر مشجع، كما تعترف بأن وجود وفد رفيع المستوى معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité toma nota asimismo de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/CHAD.1), aunque lamenta que se hayan presentado con retraso, y de la nueva información facilitada en el curso del diálogo, que permitió valorar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالردود المكتوبة على قائمة المسائل (CRC/C/Q/CHAD.1)، مع أسفها للتأخر الحاصل في تقديمها، وكذلك بالمعلومات الإضافية المقدمة لها أثناء الحوار، مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité reconoce también el hecho de que la presencia de una delegación de alto rango que participa directamente en la aplicación de la Convención le ha dado la posibilidad de evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | كما تعترف اللجنة بأن حضور وفد عالي المستوى ومنخرط انخراطاً مباشراً في تنفيذ الاتفاقية قد مكّنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité considera alentador el tono franco, autocrítico y cooperador del diálogo con la delegación del Estado Parte. El Comité reconoce también que la presencia de una delegación de alto nivel directamente involucrada en la aplicación de la Convención le permitió evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وترى أن ما اتسم به حوار الدولة الطرف معها من صراحة ونقد للذات وتعاون أمر مشجع، كما تعترف بأن وجود وفد رفيع المستوى معني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por su amplio informe, preparado de conformidad con las directrices del Comité, y por las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones, que se le comunicaron antes del período de sesiones, así como por la detallada información adicional proporcionada durante el debate, que le permitió evaluar la situación de los derechos del niño en Irlanda. | UN | ١٢٥٩- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الشامل، الذي أعد طبقا للمبادئ التوجيهية للجنة، ولتقديم ردود خطية قائمة على اﻷسئلة التي أرسلت إليها قبل الدورة، وكذلك للمعلومات اﻹضافية المفصلة التي قدمتها خلال المناقشة والتي مكنت اللجنة من تقييم حالة حقوق الطفل في ايرلندا. |
64. El Comité expresa su reconocimiento al Estado Parte por su amplio informe, preparado de conformidad con las directrices del Comité, y por las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones, que se le comunicaron antes del período de sesiones, así como por la detallada información adicional proporcionada durante el debate, que le permitió evaluar la situación de los derechos del niño en Irlanda. | UN | ٤٦- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الشامل، الذي أعد طبقاً للمبادئ التوجيهية للجنة، ولتقديم ردود خطية قائمة على اﻷسئلة التي أرسلت إليها قبل الدورة، وكذلك للمعلومات اﻹضافية المفصلة التي قدمتها خلال المناقشة والتي مكنت اللجنة من تقييم حالة حقوق الطفل في ايرلندا. |
Acoge con satisfacción las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/HUN/1) y la información adicional proporcionada durante el diálogo mantenido con el Comité, lo que permitió a éste evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وترحب بالردود الخطية على قائمة المسائل )CRC/C/Q/HUN/1( والمعلومات اﻹضافية المقدمة أثناء الحوار مع اللجنة مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité también toma nota de las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/ECU/1) y de la información adicional que se le presentó durante el diálogo, que le permitieron evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الردود المكتوبة على قائمة المسائل (CRC/C/Q/ECU/1) والمعلومات اﻹضافية التي زُودت بها في أثناء الحوار والتي مكنتها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité también toma nota de las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/AUSTRIA/1) y de la información adicional que se le presentó durante el diálogo e inmediatamente después, lo que le permitió evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الردود المكتوبة على قائمة المسائل (CRC/C/Q/AUSTRIA.1) والمعلومات الإضافية التي قدمت إليها في أثناء الحوار وبعده مباشرة، ما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
Acoge con satisfacción las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/HUN/1) y la información adicional proporcionada durante el diálogo mantenido con el Comité, lo que permitió a éste evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وترحب بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/HUN/1) وبالمعلومات الإضافية المقدمة أثناء الحوار مع اللجنة مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité también toma nota de las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/ECU/1) y de la información adicional que se le presentó durante el diálogo, que le permitieron evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتحيط اللجنة علما أيضاً بالردود المكتوبة على قائمة المسائل (CRC/C/Q/ECU/1) والمعلومات الإضافية التي زُودت بها في أثناء الحوار والتي مكنتها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité también toma nota de las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/AUSTRIA/1) y de la información adicional que se le presentó durante el diálogo e inmediatamente después, lo que le permitió evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتلاحــظ اللجنــة أيضاً الردود الكتابية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/AUSTRIA.1) والمعلومات الإضافية التي قدمت إليها أثناء الحوار وبعده مباشرة، مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
Acoge con satisfacción las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/HUN/1) y la información adicional proporcionada durante el diálogo mantenido con el Comité, lo que permitió a éste evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وترحب بالردود الخطية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/HUN/1) وبالمعلومات الإضافية المقدمة أثناء الحوار مع اللجنة مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité también toma nota de las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/ECU/1) y de la información adicional que se le presentó durante el diálogo, que le permitieron evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتحيط اللجنة علما أيضاً بالردود المكتوبة على قائمة المسائل (CRC/C/Q/ECU/1) والمعلومات الإضافية التي زُودت بها في أثناء الحوار والتي مكنتها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité también toma nota de las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/AUSTRIA/1) y de la información adicional que se le presentó durante el diálogo e inmediatamente después, lo que le permitió evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | وتلاحــظ اللجنــة أيضاً الردود الكتابية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/AUSTRIA.1) والمعلومات الإضافية التي قدمت إليها أثناء الحوار وبعده مباشرة، مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El mecanismo de examen permite al Consejo evaluar la situación de los derechos humanos en un determinado país, dentro de un marco de universalidad y no selectividad, al tiempo que garantiza el trato por igual de todos los Estados en consonancia con la resolución 60/251 de la Asamblea General, por la que se creó el Consejo. | UN | وآلية الاستعراض تمكن المجلس من تقييم حالة حقوق الإنسان في بلد ما في إطار من الشمولية واللاانتقائية، مع ضمان معاملة الدول كافة معاملة متساوية وفقاً لأحكام قرار الجمعية العامة 60/251 الذي أنشئ المجلس بموجبه. |
El Comité toma nota asimismo de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/CHAD.1), aunque lamenta que se hayan presentado con retraso, y de la nueva información facilitada en el curso del diálogo, que permitió valorar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالردود الكتابية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/CHAD.1)، وتأسف للتأخر في تقديمها، وكذلك بالمعلومات الإضافية المقدمة لها أثناء الحوار، مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
El Comité toma nota asimismo de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones (CRC/C/Q/CHAD.1), aunque lamenta que se hayan presentado con retraso, y de la nueva información facilitada en el curso del diálogo, que permitió valorar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالردود الكتابية على قائمة المسائل (CRC/C/Q/CHAD.1)، وتأسف للتأخر في تقديمها، وكذلك بالمعلومات الإضافية المقدمة لها أثناء الحوار، مما مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |