ويكيبيديا

    "من تكاليف المعاملات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los costos de transacción
        
    • los costos de las transacciones
        
    • los gastos de transacción
        
    • el costo de las transacciones
        
    • los gastos de las transacciones
        
    • los gastos de las operaciones
        
    Los desembolsos tienen que pasar por procedimientos institucionales paralelos, lo que aumenta los costos de transacción y causa demoras. UN ويتعين عندئذ أن تجتاز الأموال المصروفة عمليات معالجة متوازية، مما يزيد من تكاليف المعاملات ويسبب تأخيرات.
    A esos efectos, una simplificación de las normas y procedimientos reduciría los costos de transacción de los países en que se ejecutaban programas. UN وفي النهاية، ستؤدي القواعد والإجراءات المبسطة إلى الحد من تكاليف المعاملات التي تتحملها البلدان المستفيدة من البرامج.
    La recomendación más productiva puede ser minimizar el derroche y reducir los costos de transacción. UN وقد تكون التوصية التي يمكن أن تأتي بأكبر الثمار هي تقليل الهدر إلى أدنى حد ممكن والحد من تكاليف المعاملات.
    Otra es que se logre propiciar una mejor infraestructura de mercado que permita reducir los costos de las transacciones y los riesgos en cuanto a los pagos. UN وتنشأ وسيلة أخرى عندما تقوم هذه المؤسسات بالضغط من أجل إجراء تحسينات في الهيكل اﻷساسي للسوق بهدف التقليل من تكاليف المعاملات ومخاطر الدفع.
    :: El aumento de la previsibilidad, longevidad y coordinación de la asistencia de los donantes es indispensable para reducir los gastos de transacción de los países, crear un espacio fiscal y asegurar la sostenibilidad financiera a mediano y largo plazo UN :: تحسين القدرة على التنبؤ وإطالة مدة توفير المعونة من جانب الجهات المانحة وتنسيقها ضرورية للحد من تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان ولإيجاد حيز مالي وكفالة استدامة مالية متوسطة الأجل وطويلة الأجل
    El hecho de que las asociaciones seleccionen a sus miembros y no realicen exámenes preliminares de los préstamos, reduce el costo de las transacciones. UN وتختار هذه الرابطات أعضاءها، ولا تقوم بفرز طلبات القروض، مما يقلل من تكاليف المعاملات.
    Si se consigue ese objetivo, los programas serán más eficaces y se reducirán los costos de transacción. UN والنجاح في مواجهة هذا التحدي سيجعل البرامج أكثر فعالية ويقلل من تكاليف المعاملات.
    De esa forma se reducirían los costos de transacción y los riesgos inherentes a la comercialización. UN ومن شأن ذلك أن يقلل من تكاليف المعاملات والمخاطر التجارية.
    Gracias a ello se incrementaría la transparencia y la rendición de cuentas, se mejoraría la coherencia y se reducirían finalmente los costos de transacción. UN ومن شأن هذا النهج أن يزيد الشفافية والمساءلة، ويعزِّز التماسك، ويقلِّل في نهاية المطاف من تكاليف المعاملات.
    a) En primer lugar, se reconoce que la exención fiscal causa varios problemas: aumenta los costos de transacción de la asistencia internacional, facilita el fraude fiscal y da lugar a distorsiones económicas. UN ' 1` ثمة اعتراف بأن الإعفاء الضريبي يؤدي إلى عدد من المشاكل: فهو يزيد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالمساعدة الدولية، وييسر التدليس الضريبي، ويؤدي إلى تشوهات اقتصادية.
    Los recursos complementarios son impredecibles, incrementan los costos de transacción y causan una estéril competencia entre organizaciones de las Naciones Unidas. UN فالموارد غير الأساسية لا يمكن التنبؤ بها وهي تزيد من تكاليف المعاملات وتسبب منافسة مبدِّدة بين منظمات الأمم المتحدة.
    También debería haber programas de financiación del comercio para reducir los costos de transacción y garantizar estabilidad a los exportadores. UN وينبغي أن تكون برامج تمويل التجارة متاحة أيضا للحد من تكاليف المعاملات وضمان الاستقرار للمصدرين.
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países buscan más oportunidades para reducir los costos de transacción de la programación con un firme apoyo para seguir racionalizando y armonizando los instrumentos y procesos de programación UN تقوم أفرقة الأمم المتحدة القُطْرية بصورة متزايدة بتقصي الفرص من أجل الحد من تكاليف المعاملات البرنامجية عن طريق توفير دعم قوي لتحقيق قدر أكبر من التبسيط والتنسيق في أدوات البرمجة وعملياتها
    Esta modalidad agiliza la contratación y puede también reducir los costos de transacción. UN وتعجّل هذه الطريقة بالتعيين وقد تخفّض أيضاً من تكاليف المعاملات.
    Fomenta la inversión gracias a la reducción de los costos de transacción y los riesgos percibidos UN تشجيع الاستثمار بالحد من تكاليف المعاملات ومن المخاطر الملموسة
    Esta modalidad agiliza la contratación y puede también reducir los costos de transacción. UN وتعجّل هذه الطريقة بالتعيين وقد تخفّض أيضاً من تكاليف المعاملات.
    Subrayamos la necesidad de reducir los costos de transacción de las corrientes de remesas y de fomentar los efectos de las remesas en el desarrollo. UN ونشدد على الحاجة إلى الحد من تكاليف المعاملات الخاصة بتدفقات التحويلات المالية وتعزيز أثر التحويلات على التنمية.
    Mantener este enfoque servirá para aumentar considerablemente la posibilidad de reducir los costos de las transacciones. UN فالاستمرار في هذا التركيز سيزيد بشكل ملموس من احتمالات الحد من تكاليف المعاملات.
    Además, las condiciones suelen ser innecesariamente numerosas y detalladas; esto aumenta los costos de las transacciones y hace que la ayuda se suministre en forma cíclica. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تكون الشروط كثيرة وتفصيلية بشكل لا داعي له، مما يزيد من تكاليف المعاملات.
    En lo que respecta a la segunda parte, el Inspector recuerda acertadamente a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas la importancia primordial de aumentar la calidad y eficacia de la asistencia que se presta a los países y la necesidad de reducir los gastos de transacción que entraña la preparación de los instrumentos de diagnóstico de los países. UN وفيما يتعلق بالجزء الثاني، تذكّر المفتشة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على نحو مفيد بالأهمية الفائقة للارتقاء بمستوى نوعية وكفاءة المساعدة المقدمة إلى البلدان، وبضرورة الحد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالإعداد لأدوات التشخيص على الصعيد القطري.
    Ello ha elevado el costo de las transacciones y conspirado contra el margen con que cuentan los países para formular políticas. UN وهذا الأمر زاد من تكاليف المعاملات وقوض مجال السياسة العامة الوطنية.
    4. Minimizar los gastos de las transacciones de participación. UN ٤ - الحد من تكاليف المعاملات اللازمة للمشاركة إلى أدنى درجـة.
    Se destacó la importancia de racionalizar aún más las actividades y reducir los gastos de las operaciones como manera de lograr un sistema de las Naciones Unidas más eficaz. UN وجرى التأكيد على أهمية المزيد من التبسيط والحد من تكاليف المعاملات بغية الإسهام في زيادة فعالية منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد