ويكيبيديا

    "من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las TIC
        
    • de TIC
        
    • de la TIC
        
    • a las TIC
        
    • tecnologías de la información y las comunicaciones
        
    • a la TIC
        
    • estas tecnologías
        
    • tecnología de la información y las comunicaciones
        
    39. Los países en desarrollo tienen muchos problemas en común a la hora de recoger los potenciales beneficios de las TIC. UN 39- تواجه البلدان النامية تحديات مشتركة كثيرة في جني الفوائد المحتملة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    4. El turismo es un sector de gran densidad de información, por lo que se ha beneficiado considerablemente de las TIC. UN 4- والسياحة قطاع قائم على الاستخدام الكثيف للمعلومات وبالتالي فقد استفادت إلى حد كبير من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    No obstante, es necesario hacer más todavía; sin respuestas adecuadas de los encargados políticos en todos los niveles se corre un mayor riesgo de que nuevas formas de TIC aumenten la desigualdad en lugar de reducirla. UN ومع ذلك، يلزم القيام بالمزيد، فبدون استجابات وافية من مقرّري السياسات على جميع المستويات، ثمة خطورة متزايدة بأن أشكالاً جديدة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سوف تزيد التباين بدلاً من الحدّ منه.
    Al igual que en el caso de los observadores militares, el Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información de la misión cubre plenamente las necesidades de TIC de la policía civil. UN وكما هي الحال مع المراقبين العسكريين، تدعم دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البعثة كامل احتياجات الشرطة المدنية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se establecerá un marco financiero global para aumentar al máximo el valor de la TIC. UN سينشأ إطار مالي عالمي لتحقيق أقصى قيمة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La capacitación fue una de las principales estrategias para aumentar el acceso a las TIC y los beneficios de éstas para la mujer rural. UN 61 - وكان توفير التدريب استراتيجية رئيسة لزيادة استفادة المرأة الريفية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وانتفاعها بها.
    III.7 Utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones para reinventar el gobierno UN ثالثا - 7 الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إعادة تكوين الحكومات
    Los compromisos asumidos por los gobiernos en el proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información están en armonía con la utilización de las TIC para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكانت الالتزامات التي أعلنت عنها الحكومات في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات تتمشى مع الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se destacó la función de las TIC y de la educación para aumentar las probabilidades de lograr los objetivos para 2015. UN وأبرز المنتدى دور كل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعليم في زيادة احتمالات النجاح في بلوغ الأهداف بحلول عام 2015.
    En estos informes sobre los países se analiza el grado de difusión de las TIC, se describen las políticas en la materia y se formulan recomendaciones específicas para la adopción de estas tecnologías en las empresas. UN وتستعرض هذه التقارير القطرية حالة انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتصف السياسات وتقدم توصيات محددة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات.
    El comercio y el transporte internacionales se han beneficiado de las TIC que contribuyeron a reorganizar la estructura y las operaciones de estos sectores económicos. UN فقد استفادت التجارة الدولية والنقل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ساهمت في إعادة تشكيل هيكل هذين القطاعين الاقتصاديين وعملياتهما.
    La reunión tenía por objeto empoderar a las mujeres de las comunidades rurales mediante la promoción de la capacidad empresarial de éstas y el uso de las TIC. UN واستهدف الاجتماع التمكين للنساء في المجتمعات الريفية من خلال تعزيز تنظيم المشاريع النسائية والاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La oradora conserva la esperanza de que la aplicación efectiva de las etapas de Ginebra y Túnez de la Cumbre Mundial ayude a los países en desarrollo a obtener los máximos beneficios de las TIC. UN 29 - وأضافت أن الأمل ما زال يحدوها في أن يساعد التنفيذ الفعال لمرحلتي جنيف وتونس من مؤتمر القمة العالمي البلدان النامية على الانتفاع بشكل كامل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    64. En el presente documento ya se han analizado determinados marcos jurídicos y soluciones de TIC. UN 64- ولقد سبقت مناقشة أطر قانونية وحلول مختارة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه الوثيقة.
    Sobre la base de ese análisis, 88 aplicaciones de TIC han sido clasificadas como esenciales en función de su vinculación con procesos institucionales críticos de la Organización. UN واستنادا إلى التحليل، صُنِّف 88 تطبيقا من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باعتبارها شديدة الأهمية بناء على علاقتها بعمليات المنظمة الهامة لتسيير الأعمال.
    Sin embargo, cuando son las Naciones Unidas las que prestan servicios al personal y realizan actividades de cooperación civil y militar, las necesidades de TIC comprenden equipo y material de tecnología de la información de acuerdo con las normas establecidas. UN لكن في الحالات التي توفر فيها الأمم المتحدة هذه الخدمات للأفراد وللتعاون المدني والعسكري، يتسع نطاق الاحتياجات من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليشمل معدات ولوازم تكنولوجيا المعلومات وفقا للمعايير المعتمدة.
    1.8 Desarrollo de la TIC en beneficio de los pobres UN 1-8- استفادة الفقراء من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas prestaron apoyo a proyectos cuyo objeto era salvar la brecha digital y aumentar el acceso a las TIC y los beneficios de éstas para las mujeres que viven en zonas rurales, a fin de facilitar su empoderamiento y permitirles desempeñar un papel más activo en el desarrollo económico y social de sus comunidades. UN ودعمت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة مشاريع لسد الفجوة الرقمية وتعزيز استفادة النساء في المناطق الريفية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وانتفاعهن بها، لتيسير تمكينهن وجعلهن قادرات على القيام بدور أكثر فعالية في تنمية مجتمعاتهن المحلية اقتصاديا واجتماعيا.
    Una delegación insistió en que el sistema de las Naciones Unidas no debía quedarse rezagado en el aprovechamiento de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC). UN وشدد أحد الوفود على أنه لا ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تتأخر في الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Si bien es cierto que en muchas comunidades pobres hay otras necesidades básicas que podrían tener precedencia, el acceso equitativo a la TIC y los recursos digitales puede ampliar los conocimientos de los usuarios y promover la reducción de la pobreza. UN ومع أن الاحتياجات الأساسية قد يكون لها الأسبقية في العديد من المجتمعات المحلية الفقيرة، يمكن للاستفادة على نحو عادل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموارد الرقمية أن توسع معارف المستخدمين وتعزز جهود الحد من وطأة الفقر.
    Pero incluso economías pequeñas y medianas, como Costa Rica, Malasia, Ghana y Chile han aprovechado estas tecnologías para alcanzar un crecimiento sostenido. UN وحتى الاقتصادات الصغيرة والمتوسطة الحجم مثل كوستاريكا وماليزيا وغانا وشيلي فقد استفادت من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق نموها المستدام.
    Una declaración amplia de las necesidades en materia de tecnología de la información y las comunicaciones; UN `2` تحديد شامل لاحتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد