ويكيبيديا

    "من تلك البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de esos países
        
    • de ellos
        
    • de estos países
        
    • de dichos países
        
    • en esos países
        
    • a esos países
        
    • de países
        
    • de los cuales
        
    • de esos Estados
        
    • de tales países
        
    • que esos países
        
    • desde esos países
        
    Nosotros, y con nosotros un amplio número de Estados Miembros, creemos que Alemania es uno de esos países. UN ونحن، ومعنا عدد كبير من الدول اﻷعضاء اﻷخرى، نعتقد أن ألمانيا واحدة من تلك البلدان.
    Lo peor es que muchos de esos países comparten objetivos políticos incompatibles con la existencia del Estado de Israel. UN والأسوأ من ذلك كله، أن الكثير من تلك البلدان يتشاطر جدول أعمال سياسي يستبعد دولة إسرائيل.
    Para muchos de esos países, las dificultades en materia de la deuda han sido causadas por crisis mundiales que ellos no generaron. UN وإن محنة الديون تلك ترجع بالنسبة لكثير من تلك البلدان إلى أزمات عالمية لم يكن لتلك البلدان يد فيها.
    En 12 de ellos, la expedición de esos documentos se realizó conjuntamente con el gobierno. UN وتم إصدار وثائق هوية في 12 بلداً من تلك البلدان بالتشارك مع الحكومات.
    Las negociaciones sobre la deuda, conducidas en el marco del Plan Brady y de otros acuerdos, también sirvieron de ayuda a muchos de estos países. UN كذلك ساعدت المفاوضات المتعلقة بالديون، من خلال خطة برادي وترتيبات أخرى، كثيرا من تلك البلدان.
    La inestabilidad social y política en muchos de esos países corre el riesgo de volverse contagiosa en un mundo globalizado. UN وينطوي عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي في الكثير من تلك البلدان على خطر انتقال عدواه إلى عالم مترابط.
    Hasta la fecha, 14 países han ratificado el Convenio, que ha entrado en vigor en 9 de esos países. UN وقد صدق على الاتفاقية حتى الآن 14 بلداً، ودخلت حيز النفاذ في تسعة من تلك البلدان.
    Varios de esos países tienen actualmente tasas negativas de crecimiento de la población. UN واﻵن يشهد عدد من تلك البلدان معدلات نمو سكانية سلبية.
    En muchos de esos países insulares, esas desventajas respecto al desarrollo se han llegado a interpretar como factores adversos que impedirían la viabilidad económica. UN وفي العديد من تلك البلدان الجزرية، أدت معوقات التنمية هذه بالبعض الى التساؤل عن إمكانية بقائها من الناحية الاقتصادية.
    La higiene ambiental constituye también para muchos de esos países un problema importante. UN وقد أثير أيضا موضوع الصحة البيئية بوصفه قضية مهمة لكثير من تلك البلدان.
    En 37 de esos países ya se han terminado o se están elaborando programas de acción a nivel provincial o municipal. UN وقد اكتملت برامج العمل على مستوى المقاطعات و/أو البلديات، أو هي قيد اﻹعداد، في ٣٧ من تلك البلدان.
    Al mismo tiempo, en muchos de esos países el período de servicio de los conscriptos es de menos de un año. UN وفي نفس الوقت، فإن فترة الخدمة للمجندين في كثير من تلك البلدان أقل من عام واحد.
    Tradicionalmente hemos mantenido relaciones estrechas con muchos de esos países. UN وعلى نحو تقليدي تربطنا صلات وثيقــة مع كثير من تلك البلدان.
    En muchos de esos países, se necesitan recursos externos para establecer condiciones que propicien las inversiones extranjeras directas. UN وفي العديد من تلك البلدان هنالك حاجة للموارد الخارجية من أجل إيجاد الظروف التي يمكن أن تجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Esa afirmación quizás parezca paradójica en vista de los reveses y dificultades experimentados por muchos de esos países en 1996. UN وربما يبدو وكأن هذا ينطوي على مفارقة نظرا للنكسات والصعوبات التي واجهها كثير من تلك البلدان عام ١٩٩٦.
    Muchos de ellos se vieron atrapados en conflictos civiles debidos a guerras ideológicas. UN وقد وقع الكثير من تلك البلدان في شراك الصراعات اﻷهلية الناجمة عن الحروب اﻷيديولوجية.
    Es preocupante que 67 países, más de una tercera parte de los Miembros de la ONUDI, muchos de ellos países africanos, se vean privados de su derecho de voto. UN ومما يدعو للقلق أن ٧٦ بلدا، أي أكثر من ثلثي عضوية اليونيدو، وكثيرا من تلك البلدان في افريقيا، محرومة من حقوق التصويت.
    En unos cuantos de estos países, el rápido crecimiento demográfico es el principal factor que retrasa el crecimiento económico. UN ولا تشكل سرعة النمو السكاني إلاّ في عدد قليل من تلك البلدان العامل الرئيسي الذي يساعد في تأخير النمو الاقتصادي.
    Ese año la asistencia en forma de donaciones concedida por Francia a 19 de dichos países sumó un total de 11.413 millones de francos. UN وفي ذلك العام قد بلغت المساعدة المقدمة كمنحة من فرنسا إلى ١٩ من تلك البلدان واﻷقاليم ٤١٣ ١١ مليون فرنك.
    La misma delegación añadió que ello podría promoverse aumentando las adquisiciones del FNUAP en esos países. UN وأضاف الوفد ذاته أن من الممكن التعجيل بتحقيق ذلك الهدف بأن يزيد الصندوق من مشترياته من تلك البلدان.
    La secretaría insta a las personas calificadas de Partes no incluidas en el anexo I a presentar su candidatura, y anunciará las vacantes de cargos superiores de una forma dirigida más concretamente a esos países. UN وتشجع الأمانة بهمة على أن يقدم المرشحون المؤهلون من البلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول طلبات للتوظف، وسوف تعلن عن مناصب رفيعة بطريقة أكثر استهدافاً للمرشحين من تلك البلدان.
    Cada grupo de países en situaciones especiales celebra una o dos reuniones mensuales de este tipo. UN وتعقد حاليا كل مجموعة من تلك البلدان اجتماعا أو اجتماعين بصفة شهرية.
    El Tratado goza ahora de un apoyo casi universal, ya que ha sido firmado por 179 países, de los cuales más del 80% lo han ratificado. UN وتحظى هذه المعاهدة الآن بتأييد يكاد يكون شاملاً، حيث وقعها 179 بلداً وصدق عليها أكثر من 80 في المائة من تلك البلدان.
    de esos Estados, 13 han superado el objetivo de destinar el 10% de sus presupuestos al sector agrícola. UN وتجاوز 13 بلدا من تلك البلدان هدف تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها لقطاع الزراعة.
    Del mismo modo, gracias a las tecnologías de la información y la comunicación, los bienes y servicios de tales países pueden ofrecerse en el mercado mundial de manera tan eficiente como los de cualquier otro país. UN وبالمثل، يمكن للسلع والخدمات من تلك البلدان أن تعرض في السوق العالمية بنفس الكفاءة التي تعرض بها السلع والخدمات القادمة من أي بلد آخر عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    No podemos esperar que esos países sigan haciendo grandes contribuciones a la paz y la seguridad internacionales sin tener una opinión de peso en el proceso de toma de decisiones. UN ولا يمكن أن نتوقع من تلك البلدان أن تواصل إسهاماتها في السلم و الأمن الدوليين بدون أن يكون لها رأي رسمي في عملية صنع القرار.
    La combinación de una reglamentación más rigurosa y la caída del precio del plomo en los países desarrollados ha tenido por efecto la transferencia de los acumuladores de plomo y de los hornos desde esos países hacia los países en desarrollo. UN ولقد أدت اللوائح الصارمة بالإضافة إلى تدهور أسعار الرصاص في الأسواق الداخلية للبلدان المتقدمة إلى نقل مصانع البطاريات المكثفة المصنوعة من الرصاص ونقل أفران الصهر المخصصة لاسترجاع مادة الرصاص من تلك البلدان إلى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد