ويكيبيديا

    "من تلك التقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de esos informes
        
    • de estos informes
        
    • de dichos informes
        
    • informes de esa índole
        
    Una encuesta realizada entre los delegados y directores mostró que el 85% de esos informes se consideraron útiles y de alta calidad. UN وأشارت دراسة استقصائية أن أعضاء الوفود والمديرين اعتبروا أن 85 في المائة من تلك التقارير مفيدة وذات نوعية عالية.
    Hasta la fecha la Comisión ha recibido sólo uno de esos informes. UN وحتى اﻵن لم تتلق اللجنة إلا تقريرا واحدا من تلك التقارير.
    Hasta la fecha la Comisión ha recibido sólo uno de esos informes. UN وحتى اﻵن لم تتلق اللجنة إلا تقريرا واحدا من تلك التقارير.
    Cabe señalar que muchos de esos informes son solicitados por los órganos legislativos, lo cual es alentador, pues es una manifestación de su interés en las actividades de la Oficina. UN وقال إن كثيرا من تلك التقارير قد أعدت بتكليف من الهيئات التشريعية، وذاك دون شك أمر مشجع، ﻷنه يدل على اهتمام الدول اﻷعضاء بأنشطة المكتب.
    El Comité espera con interés el primero de estos informes. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي التقرير الأول من تلك التقارير.
    Este es el cuadragésimo de esos informes que se presenta con arreglo a las directrices mencionadas. UN وهذا التقرير هو التقرير الأربعين من تلك التقارير الذي يُقدم بمقتضى المبادئ التوجيهية المذكورة آنفا.
    El Comité contra el Terrorismo apreciaría recibir una copia de esos informes o cuestionarios, como parte de la respuesta de Cuba a estas cuestiones. UN وتود اللجنة موافاتها بنسخة من تلك التقارير أو الاستبيانات، كجزء من رد كوبا على هذه الأسئلة
    Copias de esos informes se entregan a las bibliotecas públicas y se los incorpora en la Internet para que puedan ser examinadas por el público. UN وتودع نسخ من تلك التقارير في المكتبات العامة كما تدرج على شبكة الإنترنت للاطلاع العام. المادة 1
    La primera conclusión a la que se llega a partir de esos informes es que existe una gran discrepancia entre la importancia que los Estados Miembros conceden a sus resoluciones y el bajo índice de presentación de informes sobre su aplicación. UN والاستنتاج الأول الذي يبزغ من تلك التقارير هو أن هناك تبايناً كبيراً بين الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لقراراتها والمعدل المنخفض جداً للإبلاغ بشأن التنفيذ.
    La finalidad de esos informes era proporcionar a esas autoridades una evaluación independiente y objetiva, avalada por datos fidedignos, de las condiciones de reclusión de los presos y del trato que recibían en cada prisión, en la que se exponían los aspectos positivos, las cuestiones preocupantes y las recomendaciones para mejorar la situación. UN وكان الهدف من تلك التقارير هو مد تلك السلطات بتقييم موضوعي، أساسه بيانات موثوق بها، لظروف الاحتجاز ومعاملة السجناء في كل سجن، مع تبيان الجوانب الإيجابية وإبراز المسائل المهمة والتوصيات بالتحسين.
    La información derivada de esos informes se utilizará para poner de relieve los obstáculos persistentes y sugerir iniciativas de eficacia comprobada que puedan aplicarse en mayor escala para acelerar el progreso. UN وستستخدم الأدلة المستخلصة من تلك التقارير لتسليط الضوء على الاختناقات المتكررة واقتراح ما يمكن زيادته من المبادرات المثبتة الجدوى للتعجيل بوتيرة التقدم.
    La Administración también deberá asegurarse de que se recibieran todos los informes financieros pendientes de las entidades de ejecución asociadas y de que se utilizaran para ajustar las sumas registradas en las cuentas de orden en el Sistema de Información de la Gestión Financiera (FMIS), tras la correspondiente verificación de esos informes. UN وينبغي أيضا أن تكفل اﻹدارة ورود جميع التقارير المالية غير المقدمة من الشركاء في التنفيذ واستعمالها لتسوية المبالغ الموجودة في الحساب التذكيري المعلق في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من تلك التقارير تحققا مناسبا.
    La Administración también debería asegurarse de que se recibieran todos los informes financieros pendientes de las entidades de ejecución asociadas y de que éstos se utilizaran para ajustar las sumas registradas en las cuentas de orden en el Sistema de Información de la Gestión Financiera, tras la correspondiente verificación de esos informes. UN ويوصي، أيضا، بأن تكفل اﻹدارة الحصول من الشركاء المنفذين على جميع التقارير المالية التي لم ترد حتى اﻵن واستعمال تلك التقارير في تسوية المبالغ المسجلة في الحساب المعلق التذكيري في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من تلك التقارير على نحو مناسب.
    La Administración también debería asegurarse de que se recibieran todos los informes financieros pendientes de las entidades de ejecución asociadas y de que éstos se utilizaran para ajustar las sumas registradas en las cuentas de orden en el Sistema de Información de la Gestión Financiera, tras la correspondiente verificación de esos informes. UN ويوصي، أيضا، بأن تكفل اﻹدارة الحصول من الشركاء المنفذين على جميع التقارير المالية التي لم ترد حتى اﻵن واستعمال تلك التقارير في تسوية المبالغ المسجلة في الحساب المعلق التذكيري في نظام معلومات اﻹدارة المالية وذلك بعد التحقق من تلك التقارير على نحو مناسب.
    " 5. Encarece a los Estados Miembros a que actúen con mesura al formular propuestas en que se soliciten nuevos informes del Secretario General, teniendo presente la conveniencia de reducir el número de esos informes. " UN " 5 - تشجع الدول الأعضاء على توخي الاقتصاد عند طرح اقتراحات تطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير جديدة، آخذة في الحسبان استصواب خفض عدد من تلك التقارير " .
    y haya presentado ya a la Comisión de Expertos de la OIT en Aplicación de Convenios y Recomendaciones informes que conciernan a las disposiciones del artículo 7, tal vez desee remitirse a las partes correspondientes de esos informes en vez de repetir aquí la información. UN وقامت بالفعل بتقديم تقارير ذات صلة بأحكام المادة 7 إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    " 5. Encarece a los Estados Miembros a que actúen con mesura al formular propuestas en que se soliciten nuevos informes del Secretario General, teniendo presente la conveniencia de reducir el número de esos informes. " UN " 5 - تشجع الدول الأعضاء على توخي الاقتصاد عند طرح اقتراحات تطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير جديدة، آخذة في الحسبان استصواب خفض عدد من تلك التقارير " .
    y haya presentado ya a la Comisión de Expertos de la OIT en Aplicación de Convenios y Recomendaciones informes que conciernan a las disposiciones del artículo 7, tal vez desee remitirse a las partes correspondientes de esos informes en vez de repetir aquí la información. UN وقامت بالفعل بتقديم تقارير ذات صلة بأحكام المادة 7 إلى لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    " 5. Encarece a los Estados Miembros que actúen con mesura al formular propuestas en que se soliciten nuevos informes del Secretario General, teniendo presente la conveniencia de reducir el número de esos informes. " UN " 5 - تشجع الدول الأعضاء على توخي الاقتصاد عند طرح اقتراحات تطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير جديدة، آخذة في الحسبان استصواب خفض عدد من تلك التقارير " .
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) suministró asistencia técnica y financiera para la preparación de varios de estos informes, lo cual agradecemos profundamente. UN وقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة التقنية والمالية في إعداد العديد من تلك التقارير. ونحن نعرب عن خالص شكرنا لهذه المساعدة.
    Como la situación jurídica y los hechos descritos en los informes anteriores podrían haber cambiado, Austria ha decidido no presentar copias de dichos informes, sino responder directamente a las preguntas. UN بما أن الأوضاع القانونية والواقعية المبينة في التقارير السابقة ربما تغيرت، فقد قررت النمسا عدم تقديم نسخ من تلك التقارير بل قررت بدلا من ذلك الإجابة على الأسئلة مباشرة.
    A finales de 2001, se habían presentado al Comité 264 informes de esa índole. UN وبلغ عدد ما قدم إلى اللجنة من تلك التقارير 264 تقريرا حتى نهاية عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد