La detención va desde un día por lo menos hasta tres meses como máximo, la prisión de tres días a tres años en principio y la reclusión de 1 a 20 años. Sin embargo, en algunos casos se puede condenar a prisión perpetua. | UN | فتكون مدة الاحتجاز من يوم كحد أدنى وثلاثة أيام كحد أقصى، وتكون مدة الحبس من ثلاثة أيام إلى ثلاثة أعوام مبدئيا ومدة السجن من عام إلى عشرين عاماً، ولكن يجوز في بعض الحالات الحكم بالسجن المؤبد. |
Debía pensarse en la posibilidad de reducir la duración de los períodos de sesiones del Grupo de tres días a dos. | UN | وأضاف أنه ينبغي النظر في إمكانية اختصار مدة دورات الفريق من ثلاثة أيام إلى يومين. |
Sin embargo, los grecochipriotas que han tratado de visitar durante más de tres días a sus familiares de Karpas han tropezado con obstáculos. | UN | بيد أن القبارصة اليونانيين الذين يلتمسون تمديد زياراتهم لأقاربهم في كارباس لأكثر من ثلاثة أيام قد واجهوا بعض المصاعب. |
En el artículo 233 se faculta al fiscal para que pida oralmente la comparecencia de los testigos en esos casos y el artículo 234 no permite una demora de más de tres días. | UN | وتجيز المادة 233 للنائب العام في هذه الحال دعوة الشهود شفاهاً، ولا تجيز المادة 234 الإمهال لأكثر من ثلاثة أيام. |
Además, celebramos con éxito las elecciones presidenciales y, en menos de tres días, celebraremos elecciones parlamentarias y provinciales. | UN | فضلا عن ذلك، أجرينا انتخابات رئاسية ناجحـة، وبعد أقل من ثلاثة أيام سنجري انتخابات برلمانية وإقليمية. |
Las personas dedicadas al servicio doméstico están íntegramente aseguradas, con excepción de las que trabajan habitualmente menos de tres días por semana. | UN | والعمل المنزلي مؤمَّن عليه بالكامل، ما عدا مَن يعملون عادةً أقل من ثلاثة أيام في الأسبوع. |
El personal del UNICEF de Lima tarda más de tres días en llegar a las comunidades candoshi y shapra. | UN | ويحتاج موظفو اليونيسيف أكثر من ثلاثة أيام للانتقال من ليما إلى مجتمعي الكاندوشي والشابرا. |
Ninguna persona puede estar detenida durante más de tres días sin un juicio, y todos deben ser informados del motivo de su arresto. | UN | وبناء عليه، فإنه لا يجوز حبس أي فرد لأكثر من ثلاثة أيام بدون محاكمة، ويجب إخطار كل شخص يستجوب بأسباب توقيفه. |
Además, la duración de las reuniones de un comité se reduciría de tres días a dos; | UN | وكذلك سيتم تقليص مدة اجتماع لجنة معينة من ثلاثة أيام إلى يومين؛ |
Aunque el arroz crece bien en agua estancada, la mayoría de las variedades de arroz morirán si están sumergidas por más de tres días. | TED | على الرغم من أن الأرز ينمو بشكل جيد في المياه الراكدة فإن أغلب أنواعه تموت إذا غُمرت بالماء لأكثر من ثلاثة أيام. |
¿Qué pasa si tarda más de tres días en atraparlo? | Open Subtitles | ماذا لو استغرق الأمر أكثر من ثلاثة أيام للإمساك به ؟ |
Tengo que confesar que nunca he manejado para mantener una planta de interior viva más de tres días. | Open Subtitles | عليّ أن أعترف أنه لم يسبق لي أبدًا أن أنجح في إبقاء نبتة منزلية حية أكثر من ثلاثة أيام |
Oh, bueno, va a ser una caminata de tres días hasta el arroyo de agua negra. | Open Subtitles | أوه، أم، أنه سيكون من ثلاثة أيام الارتفاع إلى بلاك ووتر كريك. |
2. Reclamaciones por sufrimientos morales por haber sido tomado rehén o detenido ilegalmente durante más de tres días | UN | ٢ - مطالبات اﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن أخذ الشخص كرهينة أو احتجازه بصورة غير قانونية ﻷكثر من ثلاثة أيام |
ilegalmente durante más de tres días 159 - 162 42 | UN | بصورة غير قانونيــة ﻷكثــر من ثلاثة أيام ٩٥١-٢٦١ ٧٣ |
2. Reclamaciones por sufrimientos morales por haber sido tomado rehén o detenido ilegalmente durante más de tres días | UN | ٢ - مطالبات اﻵلام والكروب الذهنية الناجمة عن أخذ الشخص كرهينة أو احتجازه بصورة غير قانونية ﻷكثر من ثلاثة أيام |
Esos datos incluyen diferentes tipos de información, tales como la posición de los vagones en la red, el número de vagones averiados, los vagones cargados durante más de tres días y los que están en talleres; | UN | وتشمل البيانات معلومات مثل مركز العربات على الشبكة؛ وعدد العربات المعطلة، والعربات التي تم تحميلها لأكثر من ثلاثة أيام والعربات التي هي في الورش؛ |
Esos datos incluyen diferentes tipos de información, tales como la posición de los vagones en la red, el número de vagones averiados, los vagones cargados durante más de tres días y los que están en talleres; | UN | وتشمل البيانات معلومات مثل مركز العربات على الشبكة؛ وعدد العربات المعطلة، والعربات التي تم تحميلها لأكثر من ثلاثة أيام والعربات التي هي في الورش؛ |
El autor alega que el mandamiento de detención fue expedido apenas el 29 de diciembre de 1989, más de tres días después de su detención. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن أمر القبض عليه لم يصدر سوى في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، بعد أكثر من ثلاثة أيام من احتجازه. |
Hace tres semanas que lo conozco, pero lo supe en tres días. | Open Subtitles | ـ لم أكن أعرفه من ثلاثة أسابيع لكني عرفته من ثلاثة أيام |
Lo hice reparar hace tres días, Traeré las grabaciones. | Open Subtitles | لقد قمت بتصليحه من ثلاثة أيام سأحضر لك أشرطة التسجيل |