ويكيبيديا

    "من ثلاثة عقود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de tres decenios
        
    • de tres décadas
        
    • de treinta años
        
    • tres decenios y
        
    • tres décadas de
        
    Durante más de tres decenios Ratu Sir Penaia Ganilau desempeñó un papel fundamental para configurar el destino político de Fiji. UN لقد اضطلع راتو سير بينايا غانيلو بدور أساسي في صياغة مستقبل فيجي السياسي ﻷكثر من ثلاثة عقود.
    En conclusión, mi delegación confía en que, mediante tal enfoque, podamos acercarnos a la realización del obje-tivo que nos hemos fijado hace más de tres decenios. UN وختاما، يثق وفدي بأننا نستطيع، عن طريق هذا النهج، أن نقترب من تحقيق الهدف الذي وضعناه ﻷنفسنا قبل أكثر من ثلاثة عقود.
    Durante más de tres decenios Cuba ha luchado, frente a toda clase de desventajas, para sobrevivir económica y financieramente. UN فقد ظلت كوبا ﻷكثر من ثلاثة عقود اﻵن تكافح ضد ظروف بالغة الصعوبة من أجل البقاء اقتصاديا وماليا.
    La polarización que el conflicto generó durante más de tres décadas motiva serios obstáculos a su integración con la población local originaria. UN ويصطدم إدماجهم في السكان اﻷصليين المحليين بعقبات خطيرة بسبب الاستقطاب الناجم عن أكثر من ثلاثة عقود من النزاع المسلح.
    Después de más de tres décadas en el mar esta tortuga verde hembra regresa a la isla donde eclosionó Open Subtitles بعد أكثر من ثلاثة عقود في البحر تعود هذه السلحفاة الخضراء الأنثى للجزيرة التي فقست فيها
    Después de más de tres decenios de enfrentamientos, la situación en Guatemala se presenta prometedora. Las negociaciones de paz han avanzado y, por ello, se puede ser razonablemente optimista respecto de la pronta conclusión de un acuerdo de paz. UN وإن الحالة آخذة في التحسن بعد أكثر من ثلاثة عقود من النزاع في غواتيمالا، كما يحرز تقدم في مفاوضات السلام؛ وإن لديه ما يحمله بصورة معقولة على التفاؤل بأن اتفاقية سلام ستعقد قريبا.
    Desde hace más de tres decenios los países africanos experimentan situaciones difíciles en materia de desarrollo. UN لقد واجهت البلدان اﻷفريقية ﻷكثر من ثلاثة عقود صعوبات في مجال التنمية.
    A pesar de ello, desde hace más de tres decenios Israel continúa violando las disposiciones de este Convenio. UN ومع ذلك واصلت إسرائيل على مدى أكثر من ثلاثة عقود انتهاك هذه الاتفاقية.
    La comunidad internacional ha venido ocupándose, por más de tres decenios, del concepto de ordenación integrada del espacio oceánico. UN ٥٠ - وظل مفهوم اﻹدارة المتكاملة لمجال المحيطات معروضا على المجتمع الدولي ﻷكثر من ثلاثة عقود.
    Lo que ha vivido el Iraq a lo largo de tres decenios, que dio lugar a una experiencia singular y a una profunda lección histórica, puede resumirse en una frase: el desarrollo es la otra cara de la libertad y la democracia. UN إن تجربة العراق طوال أكثر من ثلاثة عقود تعكس معالم تجربة فريدة ودرس تاريخي عميق في دلالته ونتائجه.
    El mensaje del Líbano a la Asamblea es el de un país pequeño que ha sufrido guerras, ocupación y conspiraciones a lo largo de más de tres decenios. UN إن رسالة لبنان إلى الجمعية العامة هي رسالة بلد صغير عاني من الحروب والاحتلال والمؤامرات طوال أكثر من ثلاثة عقود.
    Los esfuerzos de reducción de la pobreza realizados durante más de tres decenios dieron los resultados siguientes: UN فقد بذلت جهود من أجل تخفيف حدة الفقر لأكثر من ثلاثة عقود.
    Con hechos y en la práctica, la resolución zanjó la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas hace más de tres decenios. UN وفعلا وعمليا، فإن القرار حسم مسألة تمثيل الصين لدى الأمم المتحدة قبل أكثر من ثلاثة عقود.
    Israel niega categóricamente algunos de esos ataques y a la vez afirma que otros se debieron a errores involuntarios, lo que es muy poco probable después de tantos casos en el curso de más de tres decenios. UN وأضاف أن إسرائيل أنكرت مباشرة بعض تلك الهجمات، بينما ادعت بصورة غير مقنعة بعد وقوع عدد من الحوادث على مدى أكثر من ثلاثة عقود أن الحوادث الأخرى ترجع إلى أخطاء غير مقصودة.
    Otro ámbito en el que la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana ha estado trabajando durante más de tres decenios es el derecho ambiental y el desarrollo sostenible. UN ومن المجالات الأخرى التي ظلت المنظمة تنظر فيها على مدى أكثر من ثلاثة عقود قانون البيئة والتنمية المستدامة.
    La Misión de la Naciones Unidas en Guatemala ha contribuido a propiciar las condiciones para una solución política a un enfrentamiento que ha durado ya más de tres décadas. UN لقد أسهمت بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا في تهيئة الظروف اللازمة ﻹيجاد حل سياسي لمواجهة دامت أكثر من ثلاثة عقود.
    Que con la suscripción del presente Acuerdo se pone fin a más de tres décadas de enfrentamiento armado en Guatemala, y concluye una dolorosa etapa de nuestra historia, UN أن المشاركة في الاتفاق الحالي تنهي أكثر من ثلاثة عقود من المواجهة المسلحة في غواتيمالا، وتختتم مرحلة مؤلمة في تاريخنا،
    Por tal razón, y en lo que a Cuba respecta, reivindicamos nuestro derecho a discrepar y reiteramos la posición expresada por nuestro Presidente hace más de tres décadas: UN ولهذا السبب تشدد كوبا على حقنا في الاختلاف، وتكرر الموقف الذي أعرب عنه رئيسنا قبل أكثر من ثلاثة عقود عندما قال:
    El Relator Especial se felicita también por el hecho de que la pena capital no se haya aplicado en Sri Lanka durante más de tres décadas. UN وما شجع المقرر الخاص أكثر هو أن عقوبة الإعدام لم تُنفّذ في سري لانكا منذ أكثر من ثلاثة عقود.
    Adalid de la campaña a favor del respeto de los derechos de la mujer, la igualdad entre los géneros y la buena gobernanza durante más de tres décadas. UN وتقود حملة احترام حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين والحكم الرشيد لأكثر من ثلاثة عقود.
    Refiriéndose al Sáhara Occidental, el último bastión del colonialismo en África, señala que durante más de treinta años Argelia fue testigo de las consecuencias de la ocupación militar de ese territorio, y defendió el legítimo derecho de su pueblo a la libre determinación de conformidad con el derecho internacional. UN وبعد أن أشار إلى الصحراء الغربية على أنها آخر معقل للاستعمار في أفريقيا، لاحظ أن الجزائر تقف شاهداً لأكثر من ثلاثة عقود على عواقب الاحتلال العسكري لهذا الإقليم، وقد ناصرت حق شعبه المشروع في تقرير المصير وفقاً للقانون الدولي.
    Del mismo modo, nuestras contribuciones a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz cubren un período de casi tres decenios y medio. UN وعلى نفس المنوال، امتدت مساهمتنا في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام عبر ما يقرب من ثلاثة عقود ونصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد