:: El liderazgo y el compromiso patentes del personal directivo superior | UN | :: قيادة والتزاماً مثبتين عمليا من جانب الإدارة العليا |
:: Reuniones informativas trimestrales con los medios de comunicación acreditados en las Naciones Unidas sobre los progresos y acontecimientos relativos a las principales cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz por parte del personal directivo superior del DOMP y el DAAT | UN | :: تقديم إحاطات فصلية لأعضاء السلك الصحفي بالأمم المتحدة بشأن التقدم المحرز والتطورات الجارية في القضايا الرئيسية لحفظ السلام من جانب الإدارة العليا بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
La Comisión Consultiva reconoce que solucionar las causas profundas de las cuestiones planteadas por la Junta de Auditores no solo requiere el compromiso sostenido del personal directivo superior, sino también unos mecanismos eficaces de supervisión y seguimiento. | UN | وتدرك اللجنة الاستشارية أن معالجة الأسباب الجذرية للمسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات لا تتطلب مجرد الالتزام المتواصل من جانب الإدارة العليا بل واعتماد آليات فعالة للرصد والمتابعة. |
El examen se centrará en la asignación de recursos, los recursos humanos y la adopción de decisiones por el personal directivo superior. | UN | وسيركز الاستعراض التمهيدي على تخصيص الموارد، وعلى الموارد البشرية، وعمليات اتخاذ القرارات من جانب الإدارة العليا. |
En ese sentido, la Comisión reitera la importancia de que exista el nivel necesario de compromiso y liderazgo del personal directivo superior para asegurar la implantación puntual y plena de las IPSAS en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبناء عليه، تكرر اللجنة تأكيد أهمية وجود المستوى اللازم من الالتزام والقيادة من جانب الإدارة العليا لكفالة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية تطبيقا كاملا في حينها في جميع عمليات حفظ السلام. |
En ese sentido, la Comisión subraya la importancia de que exista el nivel necesario de compromiso y actividades centradas del personal directivo superior para asegurar la implantación puntual y plena de las IPSAS en todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وبناء عليه، تؤكد اللجنة أهمية وجود المستوى اللازم من الالتزام والتركيز من جانب الإدارة العليا لكفالة تطبيق المعايير المحاسبية تطبيقا كاملا وفي حينها في جميع عمليات حفظ السلام. |
Compromiso del personal directivo superior | UN | الالتزام من جانب الإدارة العليا |
Existe un amplio compromiso formal por parte del personal directivo superior del PNUD de varias dependencias de la sede y de oficinas regionales en su asociación con el Fondo Mundial. | UN | 27 - وقد جرت مشاركة رسمية واسعة النطاق من جانب الإدارة العليا في البرنامج الإنمائي من مختلف وحدات المقار والمكاتب الإقليمية بشراكة من الصندوق العالمي. |
No obstante, estos denodados esfuerzos requieren un mayor grado de comprensión y apoyo por parte del personal directivo superior y de todas las divisiones, programas y servicios. | UN | ومع ذلك، فإن الأمر يتعلق بجهد دؤوب يتطلب فهما أكبر وتأييداً أكثر فعالية من جانب الإدارة العليا وكافة الشُّعب والبرامج والدوائر. |
:: Garantizar mandatos apropiados, facultades para adoptar decisiones, acceso a la información y a los recursos y apoyo del personal directivo superior para los especialistas en recursos sobre cuestiones de género, con inclusión de los centros de coordinación sobre cuestiones de género y los grupos temáticos en el terreno, y aumentar el número de funcionarios que participan en estas tareas; | UN | :: ضمان ما يكفي من الولايات وسلطات اتخاذ القرار، وسبل الحصول على المعلومات والموارد والدعم من جانب الإدارة العليا لفائدة المتخصصين في مجال المساواة بين الجنسين، بما في ذلك مسؤولو التنسيق والأفرقة المواضيعية المعنية بالقضايا الجنسانية في الميدان، وزيادة عدد الرجال المشاركين في إنجاز هذه الأعمال؛ |
La inacción del personal directivo superior de la UNMIK y su incapacidad para hacer frente al fraude y la corrupción en las empresas públicas se remonta al establecimiento de la Misión. | UN | 38 - ويعود عدم اتخاذ إجراءات من جانب الإدارة العليا للبعثة، وعدم القدرة على التصدي لحالات الغش والفساد في المؤسسات المملوكة ملكية عامة، إلى تاريخ إنشاء البعثة. |
52. Los Inspectores opinan que la insuficiencia de la comprensión y del compromiso del personal directivo superior de las organizaciones de las Naciones Unidas es una de las razones más comunes que explican la no adopción de la GRI o los lentos progresos en su aplicación. | UN | 52- ويرى المفتشان أن الفهم والالتزام غير الكافيين من جانب الإدارة العليا في منظمات الأمم المتحدة هما من أشيع أسباب عدم اعتماد نهج إدارة المخاطر المؤسسية أو بطء التقدم المحرز في تنفيذه. |
Si bien las organizaciones pequeñas que cuentan con un decidido compromiso del personal directivo superior y una temprana y amplia capacitación del personal pueden beneficiarse de la aplicación simultánea en toda la organización, el enfoque gradual sería más útil para las organizaciones que realizan diversas operaciones y actúan sobre el terreno, tanto en lo que se refiere al costo como a la oportunidad de basarse en la experiencia. | UN | وفي حين أن التنفيذ التزامني على نطاق المنظمة قد يفيد المنظمات الصغيرة التي يوجد بها التزام قوي من جانب الإدارة العليا وتدريب مبكر وشمولي للموظفين، فالنهج التدريجي قد يكون أكثر فائدة لمنظمات ذات عمليات متنوعة وحضور ميداني، سواء من حيث التكلفة أو من حيث إتاحة الفرصة للاستفادة من الخبرة المكتسبة. |
52. Los Inspectores opinan que la insuficiencia de la comprensión y del compromiso del personal directivo superior de las organizaciones de las Naciones Unidas es una de las razones más comunes que explican la no adopción de la GRI o los lentos progresos en su aplicación. | UN | 52 - ويرى المفتشان أن الفهم والالتزام غير الكافيين من جانب الإدارة العليا في منظمات الأمم المتحدة هما من أشيع أسباب عدم اعتماد نهج إدارة المخاطر المؤسسية أو بطء التقدم المحرز في تنفيذه. |
Estoy sumamente agradecido por la cooperación y el apoyo prestados por el personal directivo superior y el Secretario General a las actividades de la OSSI en el período de que se informa. | UN | وإني لشديد الامتنان لما بُذل من تعاون ودعم من جانب الإدارة العليا والأمين العام للأنشطة التي اضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال فترة إعداد التقرير. |
Estas indicaron su aprecio por la labor del personal de auditoría interna, el valor y la profesionalidad del proceso de auditoría y el enfoque adoptado por el personal directivo superior y los auditores de la División de Servicios de Supervisión. | UN | وأعربت تلك الأخيرة عن تقديرها لأعمال موظفي مراجعة الحسابات الداخليين، وقيمة ومهنية عملية مراجعة الحسابات والنهج المتخذ من جانب الإدارة العليا ومراجعي شُعبة خدمات الرقابة. |
Aunque algunos funcionarios responsables de viajes no habían asistido por diversos motivos, muchos habían informado al Presidente de la Red de que no se les había permitido participar por motivos presupuestarios o por el mínimo apoyo prestado a nivel directivo superior. | UN | وفي حين أن بعض مديري شؤون السفر لم يحضروا الاجتماع لأسباب شتى، فإن الكثيرين قد أبلغوا رئيس الشبكة بأنه لم يُسمح لهم بالاشتراك إما لأسباب مالية أو للمستوى المتدني لتأييد اشتراكهم من جانب الإدارة العليا. |
Los progresos en esa esfera son escasos y, sin el compromiso de los niveles superiores de la administración de las organizaciones y sin que se aporten recursos humanos y financieros adicionales, no podrán llevarse a cabo tales tareas a largo plazo. | UN | ولم يُحرز إلا تقدم محدود في هذا المجال، ذلك أن هذه الخطوات البعيدة الأجل لا يمكن أن تنفذ بدون مشاركة من جانب الإدارة العليا للمنظمات وبدون تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية. |
Se había avanzado considerablemente a ese respecto como resultado de la estrecha supervisión del personal administrativo superior del PNUD. | UN | وأشار الى التقدم الكبير المحرز في هذا المجال، وأرجعه الى الرصد الدقيق من جانب اﻹدارة العليا في البرنامج الانمائي. |
Entre otras cosas, la Organización reconoció que la acertada introducción de la gestión basada en los resultados dependía del firme compromiso por parte del personal directivo. | UN | فهي تقر بأن نجاح تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج يتوقف على التزام راسخ من جانب الإدارة العليا. |
En el último año, ha aumentado el número de cuestiones que requieren examen jurídico debido al aumento de los casos investigados por la OSSI, las controversias sobre su mandato y el alcance de su labor y la importancia de la rendición de cuentas por parte de los administradores superiores. | UN | وفي العام الماضي، أفضى التـزايد في قضايا التحقيقات بالمكتب، والمنازعات التي ثارت حول ولاية المكتب ونطاق عمله، والتركيز على المساءلة من جانب الإدارة العليا إلى زيادة عدد المسائل التي تحتاج إلى مراجعة قانونية. |
Por consiguiente, es preciso que el personal directivo superior se muestre favorable al control interno, lo que sentará el cimiento en que se apoyarán los demás componentes de este control. | UN | لذلك فإن وجود موقف مساند من جانب اﻹدارة العليا للمراقبة الداخلية أمر مطلوب باعتباره أساسا لجميع عناصر المراقبة الداخلية اﻷخرى. |