j) Adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. | UN | (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فورا بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تبين صحة وقوعها. |
j) Adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. | UN | (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فورا بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تبين صحة وقوعها. |
Por lo tanto, cree que es esencial tener en cuenta los intereses nacionales y velar por la transparencia en la contratación pública a fin de evitar cualquier posibilidad de abuso de poder por parte de las autoridades. | UN | ولذلك يرى وفده أن مراعاة المصالح الوطنية وضمان الوضوح في الاشتراء لتلافي أي احتمال لاساءة استعمال السلطة من جانب السلطات المعنية أمران أساسيان. |
b) Alienta a los Estados a que establezcan o refuercen mecanismos para que los migrantes puedan denunciar posibles casos de abuso por parte de las autoridades y los empleadores sin temor a represalias, y para que esas denuncias se tramiten de manera imparcial; | UN | " (ب) تشجّع الدول على إرساء أو تعزيز الآليات التي تتيح المجال للمهاجرين للإبلاغ عن الحالات المحتملة لسوء المعاملة من جانب السلطات المعنية وأرباب العمل دون خوف من الانتقام، والتي تتيح المجال لمعالجة هذه الشكاوى بإنصاف؛ |
Las experiencias descritas en este informe demuestran suficientemente que los progresos en materia de desarrollo sostenible, tema del séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, suponen también un esfuerzo constante, basado en una voluntad clara y firme de las autoridades competentes y apoyados por una participación estructurada y voluntaria de las poblaciones afectadas. | UN | وتبين التجارب الواردة في هذا التقرير بما فيه الكفاية أن جوانب التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة، وهو موضوع الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، تفترض هي أيضاً بذل جهد مستمر، قائم على إرادة واضحة وأكيدة من جانب السلطات المعنية ومدعوم بمشاركة منظمة وطوعية من السكان المعنيين. |
mecanismo intergubernamental de la UNCTAD, que goza del apoyo y la participación activos de las autoridades en materia de derecho y política de la competencia de los Estados miembros " . | UN | ضمن اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد، والذي يحظى بدعم ومشاركة نشيطين من جانب السلطات المعنية بقوانين وسياسات المنافسة في الدول اﻷعضاء " . |
:: Coordinación y participación mensual en comités de protección conjuntos integrados por representantes del gobierno estatal y de las Naciones Unidas y en grupos de trabajo interinstitucionales sobre protección, a fin de abogar por la rendición de cuentas y procurar que las autoridades competentes pongan en marcha medidas preventivas y correctivas | UN | :: التنسيق والمشاركة في لجان الحماية المشتركة بين حكومات الولايات والأمم المتحدة والأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات في مجال الحماية على أساس شهري بهدف الدعوة للمساءلة واتخاذ إجراءات وقائية وعلاجية من جانب السلطات المعنية |
j) Adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. | UN | (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فورا بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تبين صحة وقوعها. |
j) Adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. | UN | (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فوراً بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعَّالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تَبيَّن صحةُ وقوعها. |
j) Adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. | UN | (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فوراً بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعَّالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تَبيَّن صحةُ وقوعها. |
j) Adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. | UN | (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فوراً بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعَّالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تَبيَّن صحةُ وقوعها. |
j) Adopten medidas estrictas para asegurar que todos los presuntos actos de violencia, incluido el abuso sexual de niños en un lugar de detención, se denuncien de inmediato, sean investigados de forma independiente, rápida y eficaz por las autoridades competentes y, cuando las denuncias estén bien fundadas, se persigan eficazmente. | UN | (ي) اتخاذ تدابير صارمة تكفل الإسراع فورا بالإبلاغ عن جميع حوادث العنف المزعومة، بما فيها الاعتداء الجنسي على الأطفال في أماكن احتجازهم، وبإجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأنها من جانب السلطات المعنية وبملاحقة مرتكبيها إذا تبين صحة وقوعها. |
b) Alienta a los Estados a que establezcan mecanismos o, en su caso, los refuercen, para que los migrantes puedan denunciar presuntos casos de abuso por parte de las autoridades y los empleadores sin temor a represalias, y para que esas denuncias se tramiten de manera imparcial; | UN | (ب) تشجّع الدول على إنشاء آليات تتيح للمهاجرين الإبلاغ عن الحالات المزعومة لسوء المعاملة من جانب السلطات المعنية وأرباب العمل دون خوف من الانتقام، وتتيح المجال لمعالجة هذه الشكاوى بإنصاف، أو تعزيز الآليات القائمة عند الاقتضاء؛ |
b) Alienta a los Estados a que establezcan o refuercen mecanismos para que los migrantes puedan denunciar posibles casos de abuso por parte de las autoridades y los empleadores sin temor a represalias, y para que esas denuncias se tramiten de manera imparcial; | UN | (ب) تشجّع الدول على إرساء أو تعزيز الآليات التي تتيح المجال للمهاجرين للإبلاغ عن الحالات المحتملة لسوء المعاملة من جانب السلطات المعنية وأرباب العمل دون خوف من الانتقام، والتي تتيح المجال لمعالجة هذه الشكاوى بإنصاف؛ |
1. Recomienda la continuación y el fortalecimiento del importante y útil programa de trabajo que realizan la secretaría de la UNCTAD y el mecanismo intergubernamental sobre las cuestiones relativas al derecho y la política de la competencia, con el activo apoyo y participación de las autoridades en materia de derecho y política de la competencia de los Estados miembros; | UN | 1- يوصي بمواصلة وتعزيز برنامج العمل الهام والمفيد المضطلع به في أمانة الأونكتاد والآلية الحكومية الدولية والذي يتناول قضايا وقوانين وسياسات المنافسة وينطلق في ظل الدعم والمشاركة النشطين من جانب السلطات المعنية بقوانين وسياسات المنافسة في البلدان الأعضاء؛ |
:: Coordinación y participación en reuniones mensuales de comités mixtos de protección integrados por el gobierno estatal y las Naciones Unidas y en grupos de trabajo interinstitucionales sobre protección, a fin de promover la rendición de cuentas y procurar que las autoridades competentes pongan en marcha medidas preventivas y correctivas | UN | :: التنسيق والمشاركة في الاجتماعات الشهرية التي تعقدها لجان الحماية المشتركة بين حكومات الولايات والأمم المتحدة والأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية بهدف الدعوة للمساءلة واتخاذ إجراءات وقائية وعلاجية من جانب السلطات المعنية |