Estas directrices fueron elaboradas y aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. | UN | وقد تم تطوير واعتماد هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
Estas directrices fueron elaboradas y aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. | UN | وقد تم تطوير واعتماد هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
A pesar de las limitaciones de financiación, se ha constituido un marco del grupo de los contenidos institucionales de gestión que está siendo examinado por el Grupo de Trabajo sobre gestión de los conocimientos creado recientemente. | UN | وعلى الرغم من التمويل المحدود، صُمم إطار لفريق إدارة المحتوى في المؤسسة، يجري استعراضه من جانب الفريق العامل المعني بإدارة المعارف المنشأ حديثاً. |
Debe considerarse como complemento de las directrices preparadas por los distintos grupos de proyecto, revisadas sobre la base de evaluaciones realizadas en plantas y aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. | UN | ويجب اعتبارها مكملة للمبادئ التوجيهية التي أعدتها أفرقة المشروعات المختلفة والتي جرى تنقيحها استناداً إلى تقييمات نوع المرفق واعتمادها من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
Dichas directrices fueron elaboradas y aprobadas por Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. | UN | وقد تم تطوير هذه المبادئ التوجيهية واعتمادها من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
Está siendo examinada por el grupo de trabajo de la Dependencia sobre los procedimientos internos | UN | قيد النظر من جانب الفريق العامل المعني بالإجراءات الداخلية التابع لوحدة التفتيش المشتركة |
Estas directrices fueron elaboradas, revisadas sobre la base de los resultados de estudios de evaluación en una instalación y aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. | UN | وقد تم وضع هذه المبادئ التوجيهية وتنقيحها استناداً الى نتائج دراسات تقييم مرفق نموذجي واعتمادها من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
Estas directrices fueron elaboradas, revisadas sobre la base de los resultados de estudios de evaluación en un entorno que simulaba una instalación y aprobadas por el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. | UN | وقد تم تطوير هذه المبادئ التوجيهية وتنقيحها استناداً الى نتائج دراسات تقييم مرفق نموذجي، واعتمادها من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
9. En 2015, Libia se someterá a su segundo examen por el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal. | UN | 9- وسيُجرى الاستعراض الثاني للحالة في ليبيا من جانب الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2015. |
La CP/RP aplaudió también la terminación del trabajo relativo a las especificaciones del formulario electrónico estándar (FEE) para informar sobre las unidades del Protocolo de Kyoto, en consonancia con la decisión 14/CMP.1, por el Grupo de Trabajo sobre el FEE establecido en el marco del Foro de los ASR. | UN | كما رحّب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بإتمام العمل بشأن تحديد مواصفات النموذج الإلكتروني الموحد للإبلاغ عن الوحدات التي يشملها بروتوكول كيوتو، وفقاً للمقرر 14/م أإ-1، من جانب الفريق العامل المعني بالنموذج الإلكتروني الموحد في إطار محفل مديري نظم السجلات. |
3. El ámbito de aplicación del mandato del Relator Especial abarca desde el momento en que se recibe una nueva comunicación hasta que se programa su examen por el Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones. | UN | 3- يمتد نطاق ولاية المقرر الخاص من لحظة ورود بلاغ جديد حتى تحديد موعد النظر في البلاغ من جانب الفريق العامل المعني بالبلاغات. |
5. Promover la transferibilidad de las pensiones y otros derechos sociales, explorar modelos de seguridad social y de pago en bloque al final del contrato para los trabajadores migrantes temporales (p.ej. basándose en el estudio sobre este tema comisionado por el Grupo de Trabajo sobre protección y empoderamiento de los migrantes para el desarrollo). | UN | 5 - تعزيز قابلية تحويل المعاشات التقاعدية والحقوق الاجتماعية الأخرى؛ واستكشاف نماذج الضمان الاجتماعي ونماذج الدفع عند انتهاء مدة العقد للمهاجرين لغرض العمل المؤقت (بالاستناد مثلاً إلى الدراسة التي صدر بها تكليف من جانب الفريق العامل المعني بحماية المهاجرين وتمكينهم من أجل التنمية بصدد هذه المسألة). |
261. En el período de sesiones en curso la Subcomisión dispondrá del proyecto de programa de acción para la prevención de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, revisado por el Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud en su 20º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1). | UN | ١٦٢- وسيعرض على اللجنة الفرعية في الدورة الحالية مشروع برنامج العمل لمنع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير بصيغته المنقحة من جانب الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة في دورته العشرين (E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1). |
En este informe provisional, preparado en respuesta a la decisión 1996/5 de la Junta Ejecutiva (E/ICEF/1996/12 (Parte I)), relativa a la documentación y aprobada por la Junta en su primer período ordinario de sesiones, celebrado en enero de 1996, se proporciona una actualización de los progresos realizados por el Grupo de Trabajo sobre esta cuestión. | UN | هــذا التقريــر المؤقــت، الــذي أعــد استجابــة لمقــرر المجلــس التنفيـــذي ١٩٩٦/٥ )E/ICEF/1996/12 (Part I)( بشأن الوثائق، والمتخذ في دورته العادية اﻷولى في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، يوفر معلومات مستكملة عن التقدم المحرز من جانب الفريق العامل المعني بهذه المسألة. |
El Sr. Akamatsu (Japón) felicita a la Comisión por la aprobación de la guía legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada y la aprobación del proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas elaborado por el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico. | UN | 65 - السيد آكاماتسو (اليابان): رحب باعتماد " الدليل التشريعي للأونسترال عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " من جانب اللجنة وكذلك باعتماد مشاريع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية من جانب الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية. |
33. Los efectos de las medidas contra el terrorismo en los miembros de la familia también han sido examinados a nivel internacional por el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias, a nivel regional por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y por los tribunales nacionales. | UN | 33- وقد جرى بحث الموضوع المتعلق بأثر تدابير مكافحة الإرهاب على أفراد الأسرة على الصعيد الدولي من جانب الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي()، وعلى الصعيد الإقليمي من جانب المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان() والمحاكم الوطنية. |
En la misma sesión, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este asunto (UNEP/GC.20/L.5/Add.1/Rev.1, proyecto de decisión 4), que había sido aprobado por el Comité Plenario sobre la base del proyecto de decisión 4 que figuraba en el documento UNEP/GC.20/L.5/Add.1, presentado por el Comité de Representantes Permanentes y enmendado por el Grupo de Trabajo sobre el presupuesto y por Australia y el Japón. | UN | ٠٢١ - وفي نفس الجلسة، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع UNEP/GC.20/L.5/Add.1/Rev.1)، مشروع المقرر ٤(، الذي وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع المقرر ٤ الوارد بالوثيقة UNEP/GC.20/L.5/Add.1 المقدم من لجنة الممثلين الدائمين، على النحو المعدل من جانب الفريق العامل المعني بالميزانية واستراليا واليابان. |
La protección de los niños contra las desapariciones forzadas ha sido objeto de una atención renovada en 2013, tras la aprobación de la observación general sobre los niños y las desapariciones forzadas por el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias del Consejo de Derechos Humanos en su 98º período de sesiones, celebrado del 31 de octubre al 9 de noviembre de 2012 (A/HRC/WGEID/98/1 y Corr.1). | UN | 31 - اكتسبت حماية الأطفال من الاختفاء القسري اهتماما متجددا في عام 2013 من خلال اعتماد التعليق العام بشأن الأطفال والاختفاء القسري من جانب الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع لمجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة والتسعين المعقودة في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (A/HRC/WGEID/98/1). |
Las directrices fueron elaboradas, revisadas sobre la base de los resultados de estudios de evaluación en una instalación y aprobadas por Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles. | UN | وقد وُضعت هذه المبادئ التوجيهية ونُقحت استناداً الى نتائج دراسات تقييم مرفق نموذجي واعتُمدت من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
El Comité Mixto observó con aprecio que el documento de presupuesto se había presentado según lo solicitado, 90 días antes del inicio del período de sesiones, lo que había permitido que el grupo de trabajo de presupuesto lo examinara en detalle. | UN | 62 - أحاط المجلس علما مع التقدير بأنه تم تقديم وثيقة الميزانية على النحو المطلوب قبل 90 يوما من افتتاح الدورة بما سمح بإجراء استعراض شامل لهذه الوثيقة من جانب الفريق العامل المعني بالميزانية. |