Para el examen por la Conferencia en su tercera reunión se prevé el siguiente plan. Actividad | UN | وقد وضع الجدول التالي للاستعراض من جانب المؤتمر أثناء اجتماعه الثالث. |
Tal incumplimiento del artículo IV del TNP merece ser examinado a fondo por la Conferencia de Examen. | UN | وعدم الامتثال للمادة الرابعة هذا يستحق نظراً متعمقاً من جانب المؤتمر الاستعراضي. |
El alcance de la revisión se determinó sobre la base del asesoramiento del grupo a la luz del cronograma aprobado por la Conferencia General. | UN | وتم تحديد نطاق عملية التنقيح بناء على نصيحة الفريق الاستشاري التقني في ضوء الجدول الزمني لاعتماده من جانب المؤتمر العام. |
Esas solicitudes merecen la atención y una respuesta oficial por parte de la Conferencia. | UN | إنها تستحق الاهتمام وردا رسميا من جانب المؤتمر. |
A pesar de la necesidad prioritaria de que la Conferencia se ocupe de los temas nucleares en su programa de trabajo para el presente año, consideramos que el control de armamentos convencionales merece mayor atención de la Conferencia. | UN | وعلى الرغم من حاجة مؤتمر نزع السلاح الى منح اﻷولوية لتناول البنود النووية في برنامج عمله لهذا العام، فان من رأينا أن تحديد اﻷسلحة التقليدية يستحق اهتماما أكبر من جانب المؤتمر. |
También agradeceré al Embajador Hofer por su esfuerzo al coordinar el Grupo para que las solicitudes de los cinco miembros fueran consideradas por la Conferencia. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير هوفر على الجهود التي بذلها في التنسيق بين البلدان الخمسة لضمان أخذ الطلبات المقدمة منها في الاعتبار من جانب المؤتمر. |
Durante esas consultas oficiosas el Presidente de la Conferencia y los presidentes de los siguientes períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria deben presentar a esos Estados todos los documentos aprobados por la Conferencia o la Comisión Preparatoria. | UN | وذَكَر أنه ينبغي أن يُقدِّم رئيس المؤتمر ورؤساء الدورات المقبلة للجنة التحضيرية إلى تلك الدول، خلال المشاورات غير الرسمية، جميع الوثائق التي اعتُمِدَت من جانب المؤتمر أو اللجنة التحضيرية. |
Durante esas consultas oficiosas el Presidente de la Conferencia y los presidentes de los siguientes períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria deben presentar a esos Estados todos los documentos aprobados por la Conferencia o la Comisión Preparatoria. | UN | وذَكَر أنه ينبغي أن يُقدِّم رئيس المؤتمر ورؤساء الدورات المقبلة للجنة التحضيرية إلى تلك الدول، خلال المشاورات غير الرسمية، جميع الوثائق التي اعتُمِدَت من جانب المؤتمر أو اللجنة التحضيرية. |
Chun Doo-hwan fue elegido Presidente por la Conferencia Nacional para la Unificación, que funcionaba como colegio de electores, según lo establecido durante el Gobierno de Park. | UN | وانتُخب شون دو-هوان رئيساً لجمهورية كوريا من جانب المؤتمر الوطني للتوحيد، الذي عمل كمجمع الناخبين أنشئ أيام حكم بارك. |
D. Otros asuntos propuestos por el Comité para su posible examen por la Conferencia | UN | دال - القضايا الأخرى التي حددتها اللجنة لاحتمال النظر فيها من جانب المؤتمر |
La decisión SC-2/17, sobre el mecanismo de intercambio de información, presentada por la secretaría y adoptada por la Conferencia en su forma enmendada oralmente, figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر اتفاقية استكهولم - 2/17 بشأن آلية تبادل المعلومات المقدم من الأمانة والذي تم اعتماده حسبما عُدل شفيهاً من جانب المؤتمر. |
La decisión SC-2/13, sobre evaluación de la eficacia, presentada por la secretaría y adoptada por la Conferencia en su forma enmendada oralmente, figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير المقرر اتفاقية استكهولم - 2/13 بشأن تقييم الفعالية والذي قدمته الأمانة وتم اعتماده من جانب المؤتمر على نحو ما عدل. |
En el mandato del Comité, que figura en el anexo de la decisión SC-1/7, figuran elementos que requieren el examen por la Conferencia en su tercera reunión. | UN | 2 - تشتمل اختصاصات اللجنة، الواردة في مرفق المقرر اتفاقية استكهولم - 1/7 عناصر تحتاج إلى بحث من جانب المؤتمر أثناء اجتماعه الثالث. |
Dijo también que, además de los estudios de antecedentes, debería prepararse un documento pormenorizado, tal vez un proyecto de decisión, para su examen por la Conferencia en su segundo período de sesiones. | UN | وقال أيضاً إنه يتعين، بجانب الدراسات الأساسية، إعداد وثيقة مفصلة يمكن أن تتضمن مشروع مقرر للنظر من جانب المؤتمر في دورته الثانية. |
La secretaría elaborará un documento en el que figurará un proyecto de propuesta sobre el tema para que sea examinado por la Conferencia en su segundo período de sesiones en consulta con los puntos de contacto regionales y otros interesados directos. | UN | وسوف تعد الأمانة ورقة تتضمن مشروع مقترح في هذا المجال للنظر من جانب المؤتمر في دورته الثانية بالتشاور مع جهات الاتصال الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Dijo también que, además de los estudios de antecedentes, debería prepararse un documento pormenorizado, tal vez un proyecto de decisión, para su examen por la Conferencia en su segundo período de sesiones. | UN | وقال أيضاً إنه يتعين، بجانب الدراسات الأساسية، إعداد وثيقة مفصلة يمكن أن تتضمن مشروع مقرر للنظر من جانب المؤتمر في دورته الثانية. |
La secretaría elaborará un documento en el que figurará un proyecto de propuesta sobre el tema para que sea examinado por la Conferencia en su segundo período de sesiones en consulta con los puntos de contacto regionales y otros interesados directos. | UN | وسوف تعد الأمانة ورقة تتضمن مشروع مقترح في هذا المجال للنظر من جانب المؤتمر في دورته الثانية بالتشاور مع جهات الاتصال الإقليمية وأصحاب المصلحة الآخرين. |
2. La decisión que figura en el párrafo 16 propugna la adopción de medidas por parte de la Conferencia General en su octavo período de sesiones. | UN | ٢- ويستدعي المقرر الوارد في الفقرة ٦١ اجراء من جانب المؤتمر العام في دورته الثامنة. |
Si bien se espera que esas experiencias resulten útiles para apoyar a la Conferencia en la elaboración de un mecanismo de examen cabal, se reconoce que es necesario contar con mayor orientación por parte de la Conferencia. | UN | ويؤمل أن تكون تلك التجارب مفيدة في مساعدة المؤتمر في وضع آلية استعراض كاملة، لكن من المسلَّم به أن ثمة حاجة إلى مزيد من الإرشاد من جانب المؤتمر. |
Si bien expresaron su preocupación por el hecho de que la Conferencia siguiera estancada, acogieron favorablemente los esfuerzos concertados de los seis Presidentes y se manifestaron a favor de nuevas iniciativas para llegar a un consenso en torno al inicio de negociaciones multilaterales. | UN | وبينما أعربت عن قلقها إزاء استمرار المأزق في المؤتمر رحبت بالجهود المتضافرة التي بذلها الرؤساء الستة، وأعربت عن تأييدها لمواصلة بذل الجهود من جانب المؤتمر من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول بدء المفاوضات المتعددة الأطراف. |
17. Pide a la Junta Ejecutiva del Programa de Inicio Rápido que evalúe el Programa, informe sobre su eficacia y sobre la eficiencia de su aplicación y formule recomendaciones a partir de sus conclusiones, para que la Conferencia las examine en su tercer período de sesiones; | UN | 17 - يطلب من المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة تقييم البرنامج وتقديم تقرير عن فعاليته وكفاءة تنفيذه وتقديم توصيات في ضوء نتائجه للنظر فيه من جانب المؤتمر في دورته الثالثة؛ |
Una decisión de la Conferencia que confirme dicho arreglo servirá para establecer la confianza necesaria para promover una cooperación internacional más activa. | UN | وسيعمل صدور قرار من جانب المؤتمر يؤكد هذا الترتيب بمثابة بناء للثقة اللازمة للنهوض بتعاون دولي أكثر نشاطا. |