| Este sistema no sólo supondría la participación de los órganos de las Naciones Unidas sino también requeriría el esfuerzo concertado de las organizaciones no gubernamentales. | UN | إن من شأن هذا النظام أن يحظى بمشاركة أجهزة اﻷمم المتحدة، كما يستدعي بذل جهد منسق من جانب المنظمات غير الحكومية. |
| La secretaría también está promoviendo la activa participación de las organizaciones no gubernamentales. | UN | كذلك تقوم اﻷمانة بتشجيع المشاركة اﻹيجابية من جانب المنظمات غير الحكومية. |
| Tales cambios fueron posibles en gran medida debido a la participación activa de las organizaciones no gubernamentales para resolver esos problemas. | UN | وإلى حد كبير، أمكن إحــداث هــذه التغيرات بفضل المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في حل المشكلة. |
| Iniciativas adoptadas por organizaciones no gubernamentales | UN | المبادرات المتخذة من جانب المنظمات غير الحكومية: الفقرة 405 |
| Visitas a los campamentos de refugiados y centros de detención por las organizaciones no gubernamentales | UN | زيارة مخيمات اللاجئين ومراكز الاحتجاز من جانب المنظمات غير الحكومية |
| En varios casos ello se ha hecho con una notable participación de organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي عدد من الحالات، كانت هناك مشاركة أكبر من جانب المنظمات غير الحكومية. |
| En el período extraordinario de sesiones no se habrían logrado los mismos resultados sin la participación activa de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ولم يكن من الممكن أن تفضي الدورة الاستثنائية إلى النتائج ذاتها دون المشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية. |
| Además, apoya los procedimientos que permitan la participación más amplia posible de las organizaciones no gubernamentales, particularmente los grupos de mujeres, en la Conferencia y sus preparativos. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده لاتخاذ اجراءات تتيح أوسع مشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية، ولا سيما التجمعات النسائية، في المؤتمر واﻷعمال التحضيرية له. |
| 6.14 Los gobiernos deberían formular programas de capacitación y empleo con el activo apoyo de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | ٦-٤١ ينبغي أن تقوم الحكومات، بدعم نشط من جانب المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بصياغة برامج في مجال التدريب والعمل. |
| 6.14 Los gobiernos deberían formular programas de capacitación y empleo con el activo apoyo de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | ٦-٤١ ينبغي أن تقوم الحكومات، بدعم نشط من جانب المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بصياغة برامج في مجال التدريب والعمل. |
| La participación activa de las organizaciones no gubernamentales en el seguimiento sería muy importante para garantizar el éxito de nuestros empeños. | UN | والمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية في المتابعة من شأنها أن تقطع شوطا طويلا صوب ضمان نجاح جهودنا. |
| Resulta difícil en estos días imaginar que pueda organizarse un acto mundial y formularse acuerdos y declaraciones multilaterales sin la participación activa de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويصعب اﻵن تخيﱡل تنظيم حدث عالمي وصياغة اتفاقات وإعلانات متعددة اﻷطراف دون مشاركة نشطة من جانب المنظمات غير الحكومية. |
| La mujer y la red de salud es una iniciativa de las organizaciones no gubernamentales para vigilar la salud de la mujer en Namibia. | UN | وتمثل شبكة المرأة والصحة مبادرة من جانب المنظمات غير الحكومية لرصد صحة اﻷم في ناميبيا. |
| Otra actividad de las organizaciones no gubernamentales es la concesión de becas a niñas estudiantes de enseñanza secundaria para completar sus estudios de este ciclo. | UN | وثمة مجهود آخر من جانب المنظمات غير الحكومية هو توفير المنح الدراسية لفتيات المدارس الثانوية لاستكمال تعليمهن الثانوي. |
| Iniciativas del Estado tales como éstas se complementan con las actividades de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتستكمل مبادرات الحكومة هذه بجهود من جانب المنظمات غير الحكومية. |
| Entre ellos se hallan espacios de negociación, mecanismos independientes de arbitraje, foros en que los agricultores puedan plantear sus preocupaciones y mediación de conflictos por organizaciones no gubernamentales o terceros. | UN | ومن بينها أماكن التفاوض، وآليات التحكيم المستقلة، والمنتديات التي يمكن للمزارعين فيها إثارة مخاوفهم، والوساطة في المنازعات من جانب المنظمات غير الحكومية أو الأطراف الثالثة. |
| Se seguirán ejecutando proyectos de reintegración, en forma de pequeños PER para mejorar las condiciones locales en las zonas de retorno, principalmente por organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وسيتواصل تنفيذ مشاريع إعادة الإدماج، في شكل المشاريع الصغيرة ذات الأثر السريع التي تستهدف تحسين الأوضاع المحلية في مناطق العودة، أساسا من جانب المنظمات غير الحكومية المحلية. |
| Esta misma inquietud fue transmitida reiteradamente al Experto Independiente en sus visitas al país, especialmente por las organizaciones no gubernamentales y sectores de la oposición. | UN | وقد أُعرب عن هذا القلق مراراً وتكرراً للخبير المستقل أثناء زياراته للسلفادور، ولا سيما من جانب المنظمات غير الحكومية وقطاعات المعارضة. |
| Este órgano se amplió posteriormente para incorporar información facilitada por las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وفي وقت لاحق تم توسيع هذه الهيئة لتضم المزيد من اﻹسهامات من جانب المنظمات غير الحكومية. |
| Habría que promover, entre otras cosas, la participación en grado suficiente de organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo y prestarles asistencia. | UN | وينبغي تشجيع المشاركة فيها على النحو الملائم خصوصاً من جانب المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية، وتقديم المساعدة لها. |
| Medidas que han de adoptar las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones profesionales de difusión: | UN | ٢٤٢ - من جانب المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية لوسائط اﻹعلام: |
| Zambia rinde homenaje a las organizaciones no gubernamentales por las actividades que han realizado sobre el terreno y exhorta a la comunidad internacional a apoyar su actuación. | UN | وهي تشيد بالأنشطة المضطلع بها في الميدان من جانب المنظمات غير الحكومية، وتحث المجتمع الدولي على دعم أعمالها. |
| Las actividades de promoción que no incluyan una protección adecuada y eficaz no ganarán esa confianza, ni en la gente en general ni en las organizaciones no gubernamentales o los miembros de la sociedad civil de quienes tanto dependemos para nuestra labor en la materia. | UN | فالأنشطة الترويجية إذا ما افتقرت إلى الحماية الكافية والفعالة لن تفوز بتلك الثقة لا من جانب الجمهور بصفة عامة ولا من جانب المنظمات غير الحكومية وأطراف المجتمع المدني التي نعتمد عليها إلى حد كبير للغاية في أعمالنا في مجال حقوق الإنسان. |