ويكيبيديا

    "من جانب حكومة السودان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por el Gobierno del Sudán
        
    • por parte del Gobierno del Sudán
        
    • que el Gobierno del Sudán
        
    xv. Subsidios proporcionados por el Gobierno del Sudán y ayuda financiera extranjera; UN ' 15` الدعم المقدم من جانب حكومة السودان والمساعدات المالية الأجنبية؛
    B. Determinación del uso de las municiones por el Gobierno del Sudán UN باء - التأكد من استخدام الذخيرة من جانب حكومة السودان
    En el curso de los años, la Secretaría ha informado periódicamente sobre la falta de apoyo prestado por el Gobierno del Sudán a la Misión. UN وعلى مدى السنين، أبلغت الأمانة العامة بانتظام عن افتقار البعثة للدعم من جانب حكومة السودان.
    El Grupo considera que esta confianza en las declaraciones del Gobierno del Sudán es problemática, a la luz de las conclusiones pasadas y presentes que sugieren que se han producido violaciones de las garantías de usuario final por parte del Gobierno del Sudán. UN ويعتبر الفريق هذا الاعتماد على بيانات حكومة السودان إشكاليا في ضوء الاستنتاجات السابقة والحالية التي توحي بوجود انتهاكات لتعهدات المستعمل النهائي من جانب حكومة السودان.
    :: Falta de voluntad política por parte del Gobierno del Sudán y de los grupos rebeldes para zanjar el conflicto por medios pacíficos, bombardeos aéreos por parte del Gobierno y enfrentamientos en el terreno entre las FAS y diversos grupos rebeldes UN :: الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب حكومة السودان والجماعات المتمردة لتسوية النزاع سلميا، والقصف الجوي من جانب الحكومة والاشتباكات البرية بين القوات المسلحة السودانية ومختلف الجماعات المتمردة؛
    Inscrito en estos estudios y residente en la Universidad, donde redactó el grueso de la tesis, fue reclamado por el Gobierno del Sudán para ayudar a crear el Ministerio de la Juventud, los Deportes y los Asuntos Sociales y Religiosos. UN قيﱢد بسجل الدراسات للحصول على هذه الدرجة وكان مقيما في الجامعة، وأعد الجزء الموضوعي من اﻷطروحة ولكنه استُدعي من جانب حكومة السودان للمساعدة في انشاء وزارة الشباب والرياضة والشؤون الاجتماعية والدينية.
    El Relator Especial opina que la comunidad internacional debe considerar esta medida como un paso positivo dado por el Gobierno del Sudán para encarar la situación de los derechos humanos. UN ويرى المقرر الخاص أن المجتمع الدولي ينبغي أن يعتبر هذا التطور خطوة إيجابية من جانب حكومة السودان في معالجة حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    III. Evaluación de la aplicación de los compromisos por el Gobierno del Sudán UN ثالثا - تقييم تنفيذ الالتزامات من جانب حكومة السودان
    Determinación del uso de las municiones por el Gobierno del Sudán UN بـاء - التأكد من استخدام الذخيرة من جانب حكومة السودان
    Aplicación por el Gobierno del Sudán UN التنفيذ من جانب حكومة السودان
    A. Violaciones cometidas por el Gobierno del Sudán UN ألف - انتهاكات من جانب حكومة السودان
    Le comunicó que algunos miembros del mecanismo de ejecución conjunta establecido en virtud del comunicado conjunto, visitarían Darfur del 26 al 28 de julio para evaluar los progresos alcanzados por el Gobierno del Sudán en el cumplimiento de las promesas hechas al Secretario General en el comunicado conjunto. UN وقد أبلغ المجلس أن أعضاء آلية التنفيذ المشتركة المنشأة بموجب البلاغ المشترك، سيقومون بزيارة لدارفور في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه لتقييم التقدم المحرز من جانب حكومة السودان في تنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها للأمين العام في البيان المشترك.
    Pese a la firma del Acuerdo de Paz de Darfur el 5 de mayo por el Gobierno del Sudán y la facción del Movimiento de Liberación del Sudán de Minni Minawi, los enfrentamientos prosiguieron en varias zonas de Darfur. UN 2 - على الرغم من التوقيع على اتفاق دارفور للسلام في 5 أيار/مايو من جانب حكومة السودان وفصيل ميني ميناوي التابع لحركة تحرير السودان، استمر القتال في عدة مناطق من دارفور.
    Por las mismas razones anotadas anteriormente, el Grupo consideraría que el despliegue de esos helicópteros en Darfur por el Gobierno del Sudán sin autorización previa constituye una violación de sus obligaciones así como de las garantías de usuario final proporcionadas al Gobierno de la Federación de Rusia. UN ولنفس الأسباب المشار إليها أعلاه، فإن الفريق يعتبر أن نشر أي من تلك الطائرات في دارفور من جانب حكومة السودان دون الحصول على إذن مسبق يشكل انتهاكا لالتزاماتها، فضلا عن تعهدات المستعمل النهائي المقدمة لحكومة الاتحاد الروسي.
    Sin embargo, las demoras en la formación de la Administración de la Zona de Abyei y en la expedición de visados pertinentes por parte del Gobierno del Sudán han contribuido a una demora en el despliegue de la policía de las Naciones Unidas. UN ولكن التأخير في تشكيل السلطة الإدارية لمنطقة أبيي وفي إصدار تأشيرات الدخول ذات الصلة من جانب حكومة السودان ساهما في تأخير نشر شرطة الأمم المتحدة.
    Estos traslados de personal y equipo militares realizados a la luz del día por medio de empresas comerciales de carga aérea constituyen violaciones flagrantes del embargo de armas y señalan un cambio de actitud significativo por parte del Gobierno del Sudán con respecto al cumplimiento de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas. UN وتعد عمليات النقل النهارية للأفراد العسكريين والمعدات العسكرية هذه باستخدام شركات شحن جوية تجارية انتهاكات صارخة للحظر المفروض على الأسلحة ودليلا على تحول كبير في الموقف من جانب حكومة السودان في ما يتعلق بتقيُّدها بالجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة.
    Además del suministro de apoyo esencial por parte del Gobierno del Sudán y del despliegue cabal del módulo de apoyo en gran escala, la comunidad internacional también debería actuar en forma concertada para finalizar el proceso de constitución de las fuerzas dentro de los 30 días siguientes a la autorización del mandato y desplegar los elementos relativos al cuartel general y la administración de la operación híbrida lo antes posible. UN وبالإضافة إلى توفير الدعم الحساس من جانب حكومة السودان والنشر الكامل لمجموعة تدابير الدعم الثقيل، فإن على المجتمع الدولي أيضا أن يتعاون من أجل الانتهاء من عملية تدبير القوات خلال 30 يوما من الإذن بالعملية ونشر عناصر المقر والإدارة للعملية المختلطة بأسرع ما يمكن.
    b) Conclusiones sobre desprotección de la población civil por parte del Gobierno del Sudán y de los movimientos armados UN (ب) النتائج المتعلقة بعدم وجود حماية للمدنيين من جانب حكومة السودان والحركات المسلحة
    Sin embargo, las demoras en la formación de la Administración de la zona de Abyei y en la expedición de visados pertinentes por parte del Gobierno del Sudán (véase el párr. 7 supra) han contribuido a una demora en el despliegue de la policía de las Naciones Unidas. UN ولكن التأخير في تشكيل السلطة الإدارية لمنطقة أبيي وفي إصدار تأشيرات الدخول ذات الصلة من جانب حكومة السودان (انظر الفقرة 7 أعلاه) ساهما في تأخير نشر شرطة الأمم المتحدة.
    El 29 de julio de 2005, el Presidente del Comité de Sanciones del Sudán afirmó que el Comité creía que todo desplazamiento de equipo y suministros militares a la región de Darfur por parte del Gobierno del Sudán requería la aprobación por anticipado del Comité, de conformidad con el inciso v) del apartado a) del párrafo 3 de la resolución 1591 (2005). UN وفي 29 تموز/يوليه 2005، نقل رئيس لجنة الجزاءات المفروضة على السودان فهم اللجنة بأن أي نقل للمعدات والإمدادات العسكرية إلى داخل منطقة دارفور من جانب حكومة السودان يستلزم الموافقة المسبقة للجنة وفقا للفقرة الفرعية 3 (أ) (5) من القرار 1591 (2005).
    En cuanto a las sanciones financieras y las relacionadas con los viajes impuestas por el Consejo de Seguridad contra cuatro personas, no se pudo documentar que el Gobierno del Sudán hubiera adoptado medidas concretas para aplicar esas disposiciones. UN وفيما يتعلق بالجزاءات المالية والمتعلقة بالسفر التي فرضها مجلس الأمن على أربعة أشخاص، لم يتم توثيق أي إجراءات ملموسة من جانب حكومة السودان لتنفيذ تلك التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد