ii) Aumento del número de actividades específicas, como la normalización y simplificación de los procedimientos para el cruce de fronteras, realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas así como los países en desarrollo de tránsito y los países donantes | UN | ' 2` زيادة عدد الإجراءات المحددة، من قبيل توحيد وتبسيط إجراءات عبور الحدود، المتخذة من جانب مؤسسات الأمم المتحدة فضلا عن بلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة |
Cuando los Inspectores se reunieron en 2010 con la Red de Adquisiciones, esta había constituido un grupo para examinar la cuestión de la adquisición en régimen de colaboración de vehículos por las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | حين اجتمع المفتشان بشبكة المشتريات في عام 2010، كانت قد أنشأت فريقا للنظر في مسألة الشراء التعاوني للمركبات من جانب مؤسسات الأمم المتحدة. |
Otro problema crónico es el de la presentación y publicación de los estados financieros por las organizaciones de las Naciones Unidas debido en parte a la incoherencia de las normativas contables y la presentación de informes financieros. | UN | 39 - وكانت هناك أيضا مشكلة مزمنة في عرض البيانات المالية وكشفها من جانب مؤسسات الأمم المتحدة راجعة في جزء منها إلى حالات عدم الاتساق في سياسات المحاسبة والإبلاغ المالي. |
A menudo, esas contribuciones no se detallan lo suficiente en los acuerdos con los asociados en la aplicación, son difíciles de cuantificar en el caso de las contribuciones en especie, y no suelen ser objeto de vigilancia o auditoría por las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي حالات كثيرة لا تُتناول هذه المساهمات بالتفصيل الكافي الوافي في الاتفاقات التي تُبرم مع شركاء التنفيذ ويصعب قياسها كماً في حالة المساهمات العينية ولا تخضع في أحيان كثيرة للرصد والتدقيق من جانب مؤسسات الأمم المتحدة. |
C. Proyectos en ejecución por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | المشاريع الجاري تنفيذها من جانب مؤسسات اﻷمم المتحدة |
En otras palabras, requieren una acción coordinada de las instituciones de las Naciones Unidas, así como una mayor cooperación entre las Naciones Unidas, los bancos de desarrollo, la sociedad civil y el sector privado. | UN | وبمعنى آخر، تستدعي هذه المشاكل عملا منسقا من جانب مؤسسات الأمم المتحدة، وتعاونا أكبر بين الأمم المتحدة وبنوك التنمية. والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
A menudo, esas contribuciones no se detallan lo suficiente en los acuerdos con los asociados en la aplicación, son difíciles de cuantificar en el caso de las contribuciones en especie, y no suelen ser objeto de vigilancia o auditoría por las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي حالات كثيرة لا تُتناول هذه المساهمات بالتفصيل الكافي الوافي في الاتفاقات التي تُبرم مع شركاء التنفيذ ويصعب قياسها كماً في حالة المساهمات العينية ولا تخضع في أحيان كثيرة للرصد والتدقيق من جانب مؤسسات الأمم المتحدة. |
2. Toma nota además de los principios armonizados para la recuperación de gastos que figuran en el documento DP/FPA/2005/5, reconociendo que la adopción de esos principios por las organizaciones de las Naciones Unidas constituye un paso hacia una mayor transparencia y comparabilidad de la recuperación de gastos en todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | 2 - يحيط علما كذلك بمبادئ مواءمة استرداد التكاليف، الواردة في التقرير DP/2005/5، مع الإقرار بأن اعتماد هذه المبادئ من جانب مؤسسات الأمم المتحدة يشكل خطوة نحو زيادة الشفافية وإمكانية المقارنة بين استرداد التكاليف في سائر منظومة الأمم المتحدة؛ |
2. Toma nota además de los principios armonizados para la recuperación de gastos que figuran en el documento DP/FPA/2005/5, reconociendo que la adopción de esos principios por las organizaciones de las Naciones Unidas constituye un paso hacia una mayor transparencia y comparabilidad de la recuperación de gastos en todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | 2 - يحيط علما كذلك بمبادئ مواءمة استرداد التكاليف، الواردة في الوثيقة DP/FPA/2005/5، مع الإقرار بأن اعتماد هذه المبادئ من جانب مؤسسات الأمم المتحدة يشكل خطوة نحو زيادة الشفافية وإمكانية المقارنة بين استرداد التكاليف على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
a) Aumento del número de medidas específicas, como la normalización y simplificación de los procedimientos para el cruce de fronteras, adoptadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y por los países en desarrollo de tránsito y los países donantes | UN | (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة، مثل توحيد وتبسيط إجراءات عبور الحدود، المتخذة من جانب مؤسسات الأمم المتحدة فضلا عن بلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة |
a) Aumento del número de medidas específicas, como la normalización y simplificación de los procedimientos para el cruce de fronteras, adoptadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y por los países en desarrollo de tránsito y los países donantes | UN | (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة، مثل توحيد وتبسيط إجراءات عبور الحدود، المتخذة من جانب مؤسسات الأمم المتحدة فضلا عن بلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة |
a) Aumento del número de actividades específicas, como la normalización y simplificación de los procedimientos para el cruce de fronteras, realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas, así como los países en desarrollo de tránsito y los países donantes | UN | (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة، من قبيل توحيد وتبسيط إجراءات عبور الحدود، المتخذة من جانب مؤسسات الأمم المتحدة فضلا عن بلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة |
a) Aumento del número de medidas específicas, como la normalización y simplificación de los procedimientos para el cruce de fronteras, adoptadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y por los países en desarrollo de tránsito y los países donantes | UN | (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة، مثل توحيد وتبسيط إجراءات عبور الحدود، المتخذة من جانب مؤسسات الأمم المتحدة فضلا عن بلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة |
a) Aumento del número de medidas específicas, como la normalización y simplificación de los procedimientos para el cruce de fronteras, adoptadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y por los países en desarrollo de tránsito y los países donantes | UN | (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة، مثل توحيد وتبسيط إجراءات عبور الحدود، المتخذة من جانب مؤسسات الأمم المتحدة فضلا عن بلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة |
a) Mayor número de medidas específicas, como la normalización y simplificación de los procedimientos para el cruce de fronteras, adoptadas por las organizaciones de las Naciones Unidas y por los países en desarrollo de tránsito y los países donantes | UN | (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة، مثل توحيد وتبسيط إجراءات عبور الحدود، المتخذة من جانب مؤسسات الأمم المتحدة فضلا عن بلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة |
1. Toma nota de los principios armonizados de recuperación y de gastos que figuran en el informe sobre la gestión estratégica de los gastos del PNUD y sus repercusiones en la recuperación de los gastos (DP/2004/35), cuya adopción por las organizaciones de las Naciones Unidas redundará en una mayor transparencia y comparabilidad de dicha recuperación en todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | 1 - يحيط علما بمواءمة مبادئ استرداد التكاليف، الواردة في التقرير المتعلق بإدارة التكاليف الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وآثارها على استرداد التكاليف (DP/2004/35)، والتي سيؤدي اعتمادها من جانب مؤسسات الأمم المتحدة إلى زيادة الشفافية وإمكانية المقارنة بين استرداد التكاليف في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة؛ |
C. Proyectos previstos para su ejecución en el período 1999–2003 por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | المشاريع المتوخى تنفيذها في الفترة ٩٩٩١-٣٠٠٢ من جانب مؤسسات اﻷمم المتحدة |
La SADC aguarda con interés un informe amplio sobre el examen de la ejecución de la Plataforma de Acción por parte de las instituciones de las Naciones Unidas. Sin embargo, entretanto existe la urgente necesidad de fortalecer las actividades operacionales. Debe haber una mejor coordinación entre la formulación y la ejecución de políticas mediante la ejecución de programas. | UN | ٥٢ - ومضى يقول إن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تتطلع إلى تقديم تقرير شامل من جانب مؤسسات الأمم المتحدة بشأن استعراض تنفيذ منهاج العمل - بيد أن هناك حاجة في الوقت ذاته لتعزيز اﻷنشطة التنفيذية وقال إنه ينبغي أن يتوفر تنسيق أفضل لوضع السياسات وتنفيذها من خلال تنفيذ البرنامج. |