ويكيبيديا

    "من جانب منظومة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por el sistema de las Naciones Unidas
        
    • que el sistema de las Naciones Unidas
        
    • en el sistema de las Naciones Unidas
        
    • del sistema de las Naciones Unidas a
        
    • de dicho sistema a
        
    • generales el sistema de las Naciones Unidas
        
    • todo el sistema de las Naciones Unidas
        
    • por las Naciones Unidas
        
    Informe del Secretario General sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat por el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل من جانب منظومة الأمم المتحدة
    Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas UN الإجراء المتخذ من جانب منظومة الأمم المتحدة
    ii) El papel de la ciencia en el siglo XXI: un nuevo compromiso: seguimiento coordinado por el sistema de las Naciones Unidas de la Conferencia Mundial sobre la Ciencia. UN `2 ' العلوم للقرن الحادي والعشرين: التزام جديد: متابعة منسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة للمؤتمر العالمي المعني بالعلم.
    No obstante, que el sistema de las Naciones Unidas responda de forma integrada o coordinada supone coordinar la planificación entre las organizaciones de las Naciones Unidas. UN بيد أن الاستجابة الشاملة، أو المنسقة، من جانب منظومة اﻷمم المتحدة تنطوي على نوع من أنواع التخطيط المنسق بين منظمات اﻷمم المتحدة.
    Integración eficaz y coherente de los objetivos de la Declaración del Milenio relacionados con los asentamientos humanos en el sistema de las Naciones Unidas ii) UN إيضاح فعال ومنسق لغايات إعلان الألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية، من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Es preciso aprovechar los mecanismos de coordinación regional como medio para galvanizar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la CSS en el plano regional. UN كما ينبغي الاستفادة من آليات التنسيق الإقليمية كوسيلة لحفز الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من جانب منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    Las Partes han decidido que, en el futuro, se les presenten las propuestas de establecimiento y la clasificación de todos los puestos para su examen y aprobación, antes de presentarlas para su tramitación por el sistema de las Naciones Unidas. UN قررت الأطراف أن إنشاء وتصنيف جميع الوظائف يجب أن تعرض عليها في المستقبل للنظر فيها والموافقة عليها قبل عرضها لتجهيزها من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Indicador del impacto: aumento de la inversión total anual relacionada con el medio ambiente en esferas que atañen a los desastres y a los conflictos por el sistema de las Naciones Unidas y los asociados para el desarrollo UN مؤشرات التأثيرات: زيادة الاستثمارات الكلية السنوية ذات الصلة بالبيئة في المجالات المتعلقة بالكوارث والصراعات من جانب منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    Además, Noruega aprecia los esfuerzos realizados en la elaboración del informe provisional del Secretario General, que proporciona una lista de todas las actividades actuales en esa esfera y destaca la gran diversidad de los trabajos realizados por el sistema de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك تقدر النرويج الجهود المبذولة في إعداد تقرير الأمين العام المؤقت الذي يقدم ملخصا لجميع الأنشطة الحالية المنفذة في هذا المجال ويلقي الضوء على مجموعة واسعة من الجهود المبذولة من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Ese éxito obedece a la labor de los directores de los programas del ONU-Hábitat en los países, que por lo general no han sido tratados equitativamente por el sistema de las Naciones Unidas. UN ويعزى هذا النجاح إلى عمل المديرين الوطنيين لبرنامج الموئل، الذين لا يعامَلون عادة بصورة متكافئة من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    III. Medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا- الإجراء المتخذ من جانب منظومة الأمم المتحدة
    En él se describen las principales actividades llevadas a cabo por el sistema de las Naciones Unidas en apoyo del diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones desde que se aprobó la resolución. UN وهو يتناول الأنشطة الرئيسية المضطلع بها من جانب منظومة الأمم المتحدة دعما للحوار بين الثقافات والأديان والحضارات منذ اتخاذ القرار.
    En su reunión de abril de 1994, el CAC convino en que era conveniente que el Comité celebrara reuniones periódicas acerca de la promoción y protección de los derechos humanos por el sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن لجنة التنسيق الإدارية، في اجتماعها المعقود في شهر نيسان/أبريل 1994، قد أقرت استحسان إجراء مناقشات دورية في اللجنة بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Aplicación de las conclusiones convenidas 1999/2 sobre el desarrollo de África: aplicación y seguimiento coordinado por el sistema de las Naciones Unidas de las iniciativas sobre el desarrollo de África UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها 1999/2 بشأن تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية الأفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة الأمم المتحدة
    " Seguimiento coordinado por el sistema de las Naciones Unidas de la Conferencia Internacional para la Financiación del Desarrollo " UN " المتابعة المنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية " .
    Datos objetivo, 2005: Presentación eficaz de informes por el sistema de las Naciones Unidas sobre los objetivos de desarrollo del milenio relacionados con los asentamientos humanos y coordinación más eficaz por ONU-Hábitat a los niveles intersecretarías e interinstitucional. UN البيانات المستهدفة 2005: إعداد تقارير فعالة من جانب منظومة الأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية والتنسيق الأكثر فعالية من جانب موئل الأمم المتحدة على المستويين المشتركين بين الأمانات وبين الوكالات.
    En esta perspectiva, el Grupo de Trabajo sobre experiencias adquiridas, que El Salvador se honra en coordinar, se ha esforzado por analizar y recoger, a través de distintos procesos, las experiencias concretas, a fin de conformar un acopio de lecciones aprendidas por el sistema de las Naciones Unidas conjuntamente con la comunidad internacional. UN والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، الذي يأخذ ذلك في الحسبان، والذي تتشرف السلفادور بقيادته، سعى إلى تحليل وتجميع خبرات محددة عبر عمليات متنوعة بهدف توليف مجموعة من الدروس المستفادة من جانب منظومة الأمم المتحدة العاملة مع المجتمع الدولي.
    La Comisión debe aprovechar el impulso generado por la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial celebrada en Roma, fomentando la intensificación de los debates y los acuerdos, y realizando un seguimiento de la aplicación de las medidas promovidas por el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تستفيد اللجنة من الزخم الذي أوجده المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي المعقود في روما، مع تعزيز تكثيف المناقشات والاتفاقات والمتابعة بشأن تنفيذ الإجراءات من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Hay que señalar, sin embargo, que en ese momento el INSTRAW actuaba como catalizador para poner en marcha proyectos en esferas que el sistema de las Naciones Unidas no había explorado lo suficiente. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أن المعهد كان يقوم في تلك الفترة بدور حفاز في بدء مشاريع في مجالات لم تكن قد استكشفت بما فيه الكفاية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Además, los sitios en la web de las oficinas en los países cumplieron en gran medida las normas del PNUD de divulgación de información y transparencia y los instrumentos de comunicación del PNUD siguieron siendo objeto de demanda en el sistema de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستوفي المواقع الشبكية للمكاتب القطرية إلى حد كبير معايير الإفصاح عن المعلومات والشفافية، ولا يزال ثمة طلب على أدوات الاتصال التابعة للبرنامج الإنمائي من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    Aún no es posible medir íntegramente las repercusiones de las medidas adoptadas como resultado de las propuestas de reforma del Secretario General para fortalecer la colaboración y coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y en lo tocante a obtener una respuesta coherente de dicho sistema a las necesidades de desarrollo de los países. UN ألف - نظام المنسقين المقيمين والتنسيق القطري ١ - لا بد من الانتظار مزيدا من الوقت قبل أن يظهر اﻷثر الكامل للخطوات المتخذة في إطار تدابير اﻷمين العام اﻹصلاحية الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وإلى تحقيق استجابة متسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان.
    El Comité Administrativo de Coordinación estima que en términos generales el sistema de las Naciones Unidas ha acometido esta tarea con entusiasmo y un compromiso decidido. UN وترى لجنة التنسيق اﻹدارية أنه تم التصدي لهذا التحدي بحماس وبالتزام قوي من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se dijo que los dos lugares aumentaban la implicación de todo el sistema de las Naciones Unidas en la secretaría de la Junta. UN وذُكر أن ازدواجية الموقع تزيد الشعور بتملك أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين من جانب منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    A. Seguimiento coordinado por parte del sistema de las Naciones Unidas y aplicación de los resultados de las grandes conferencias internacionales organizadas por las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN ألف - المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى باء -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد