ويكيبيديا

    "من جديد التزامهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reafirmaron su compromiso de
        
    • reafirman su compromiso respecto
        
    • su decisión de
        
    • reafirmaron su compromiso con
        
    • reafirman su adhesión al
        
    • reiteraron su compromiso con
        
    Asimismo reafirmaron su compromiso de participar activamente en los debates sobre el tema con miras a impulsar y defender sus intereses. UN وأكدوا من جديد التزامهم بالمشاركة الفعالة في المناقشات بشأن هذه المسألة حتى يتسنى تعزيز تلك المصالح والدفاع عنها.
    reafirmaron su compromiso de alcanzar los objetivos del Plan General de Acción, que seguía siendo la opción más realista para resolver el problema de los refugiados indochinos. UN وأكدوا من جديد التزامهم بأهداف خطة العمل الشاملة التي لا تزال تشكل الخيار اﻷكثر واقعية لحل مشكلة لاجئي الهند الصينية.
    reafirmaron su compromiso de adoptar un planteamiento integrado y coordinado entre los Estados miembros, y también las diversas organizaciones y organismos, para resolver el problema. UN وأكدوا من جديد التزامهم باتباع نهج متكامل ومنسق فيما بين دولهم اﻷعضاء وكذلك مع المنظمات والوكالات المختلفة في معالجة هذه المشكلة.
    41. Los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo reafirman su compromiso respecto de una alianza global renovada y reforzada amplia, orientada hacia los resultados, mejorada, cuantificable, orientada hacia el futuro y coherente en favor de los países menos adelantados. UN 41 - وتؤكد أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون من جديد التزامهم بإقامة شراكة عالمية جديدة وقوية من أجل أقل البلدان نموا تكون شاملة وقائمة على النتائج ومعززة وقابلة للقياس الكمي وتطلعية ومنسجمة.
    Los ministros reafirmaron su decisión de emplear todos los recursos a su disposición para luchar contra el flagelo del terrorismo y velar por la paz y la seguridad en el mundo. UN وأكد الوزراء من جديد التزامهم باستغلال كافة الموارد الموجودة تحت تصرفهم في مكافحة بلاء الإرهاب وكفالة السلام والأمن في العالم.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores reafirmaron su compromiso con el derecho inalienable de la población de dichos territorios a determinar libremente su estatuto futuro. UN وأكد وزراء الخارجية من جديد التزامهم بحق سكان اﻷقاليم غير القابل للتصرف في تقرير مركزهم السياسي مستقبلا بأنفسهم.
    Los miembros del Consejo reafirman su adhesión al sistema de seguridad colectiva establecido en la Carta. UN " ويؤكد أعضاء المجلس من جديد التزامهم بنظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في الميثاق.
    reafirmaron su compromiso de respaldar y reforzar a la ONUDI para que pueda cumplir plenamente su mandato. UN وأكدوا من جديد التزامهم بدعم وتعزيز اليونيدو لتمكينها من ممارسة ولايتها بصورة كاملة.
    reafirmaron su compromiso de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد أكدوا من جديد التزامهم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nuestros dirigentes reafirmaron su compromiso de promover vínculos más estrechos en el ámbito subregional. UN وأكد زعماؤنا من جديد التزامهم بتعزيز الصلات الوثيقة دون الإقليمية.
    Los Ministros acogieron con satisfacción la disposición de la ASEAN a prestar su apoyo a Myanmar y reafirmaron su compromiso de seguir colaborando constructivamente con el país. UN ورحب الوزراء باستعداد الرابطة لتقديم دعمها لميانمار، وأكدوا من جديد التزامهم بمواصلة العمل بصورة بناءة مع هذا البلد.
    Además, reafirmaron su compromiso de fortalecer la seguridad en la subregión oponiéndose a los actos de desestabilización dirigidos contra cualquier Estado miembro. UN وأكدوا أيضا من جديد التزامهم بتعزيز اﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية عن طريق مكافحة اﻷعمال المؤدية إلى زعزعة الاستقرار الموجهة ضد أي دولة عضو.
    Los miembros del Consejo celebraron los avances logrados, recalcaron la necesidad de que la resolución se cumpliera plenamente en todos sus aspectos y reafirmaron su compromiso de apoyar todas las iniciativas en ese sentido. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الذي أحرز لحينه، مؤكدين ضرورة التنفيذ الكامل لجميع جوانب ذلك القرار ومؤكدين من جديد التزامهم بدعم جميع الجهود التي تبذل في هذا الصدد.
    reafirmaron su compromiso de mejorar la integración en el contexto del programa de integración mínima de la Comisión de la Unión Africana aprobado por la Cuarta Conferencia de Ministros Africanos encargados de la Integración. UN وأكد الوزراء من جديد التزامهم بدفع التكامل الإقليمي قدماً للأمام في سياق برنامج الحد الأدنى للتكامل الذي اعتمده المؤتمر الرابع للوزراء الأفارقة المسؤولين عن التكامل.
    7. reafirmaron su compromiso de apoyar la adhesión de los Estados miembros a la Organización Mundial del Comercio; UN 7 - يؤكدون من جديد التزامهم بدعم انضمام الدول الأعضاء إلى منظمة التجارة العالمية.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el progreso logrado hasta la fecha en la aplicación de la hoja de ruta para concluir la transición y reafirmaron su compromiso de apoyar el proceso. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالتقدم المحرز حتى تاريخه في تنفيذ خريطة الطريق والوصول بعملية الانتقال إلى نهايتها، وأكدوا من جديد التزامهم بدعم العملية.
    4. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron su compromiso de erradicar la pobreza en el Asia meridional, preferiblemente de aquí al año 2000, a través de un programa de acción. UN ٤ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد التزامهم بالقضاء على الفقر في جنوب آسيا، واﻷفضل بحلول عام ٢٠٠٢ ميلادية، وذلك من خلال جدول أعمال.
    Los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo reafirman su compromiso respecto de una amplia alianza global renovada y reforzada, orientada hacia los resultados, mejorada, cuantificable, orientada al futuro y coherente en favor de los países menos adelantados. UN 42 - وتؤكد أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون من جديد التزامهم بإقامة شراكة عالمية جديدة وقوية من أجل أقل البلدان نموا تكون شاملة وقائمة على النتائج ومعززة وقابلة للقياس الكمي وتطلعية ومنسجمة.
    Los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo reafirman su compromiso respecto de una amplia alianza global renovada y reforzada, orientada hacia los resultados, mejorada, cuantificable, orientada al futuro y coherente en favor de los países menos adelantados. UN 42 - وتؤكد أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون من جديد التزامهم بإقامة شراكة عالمية جديدة وقوية من أجل أقل البلدان نموا تكون شاملة وقائمة على النتائج ومعززة وقابلة للقياس الكمي وتطلعية ومنسجمة.
    A ese respecto, reiteraron su profunda adhesión a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y reafirmaron su decisión de fortalecer las Naciones Unidas como instrumento central de la paz, la seguridad, el desarme, el desarrollo y la cooperación entre las naciones del mundo. UN وفي هذا السياق، أكدوا من جديد التزامهم الراسخ بمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وأكدوا مجددا عزمهم على تعزيز اﻷمم المتحدة بوصفها أداة مركزية لتحقيق السلام واﻷمن ونزع السلاح والتنمية والتعاون بين بلدان العالم.
    Los Ministros reafirmaron su compromiso con un sistema de comercio multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وأكد الوزراء من جديد التزامهم بنظام تجاري متعدد الأطراف عالمي، ويقوم على قواعد، ويتسم بالانفتاح وعدم التمييز والإنصاف.
    reiteraron su compromiso con la lucha contra todas las formas de terrorismo y extremismo y expresaron su preocupación por las campañas tendientes a difamar el Islam. UN وأكدوا من جديد التزامهم بمحاربة جميع أشكال الإرهاب والتطرف وأعربوا عن قلقهم إزاء حملات الافتراء على الإسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد