x) Teniendo en cuenta esas consideraciones, se propone examinar el siguiente planteamiento que consta de dos partes: | UN | ' ١٠ ' ومراعاة لهذه الاعتبارات، يقترح النظر في النهج التالي الذي يتألف من جزأين. |
El Nuevo Programa refleja compromisos y responsabilidades mutuos y consta de dos partes: lo que África se compromete a hacer y lo que se compromete a hacer la comunidad internacional. | UN | وهو يتكون من جزأين: ما تلتزم أفريقيا ذاتها بالقيام به، وما يلتزم به المجتمع الدولي. |
El proyecto consta de dos partes: la preparación de una guía de capacitación del PNUFID destinada a oficiales de abordaje y la elaboración de una legislación modelo. | UN | ويتألف المشروع من جزأين: قيام اليوندسيب بإعداد دليل تدريبي للموظفين المكلفين باعتلاء السفن؛ وصوغ قانون نموذجي. |
El Sr. Guissé ofrece un plan para la adopción de medidas judiciales contra la impunidad, distribuido en dos partes: compensación a las víctimas y procesamiento de los trasgresores. | UN | ويقدم السيد غيسه مخططاً من جزأين للتدابير القضائية يتناول الإفلات من العقاب: التعويض على الضحايا ومقاضاة الفاعلين. |
Actualmente el examen se divide en dos partes principales. | UN | وتتألف الامتحانات حالياً من جزأين رئيسيين. |
La Comisión estará integrada por dos partes: la Oficina del Ombudsman y la Cámara de Derechos Humanos. | UN | وتتألف اللجنة من جزأين: مكتب أمين المظالم ودائرة حقوق اﻹنسان. |
tiene dos partes convencionales: el preámbulo y la parte dispositiva. | UN | وهو يتكون من جزأين تقليديين: الديباجة والمنطوق. |
Las adiciones constan de dos partes: adición 1 y adición 2. | UN | وتتكون اﻹضافة من جزأين: اﻹضافة ١ واﻹضافة ٢. |
El nivel de subsistencia en la República Checa consta de dos partes. | UN | ويتألف مستوى الكفاف في الجمهورية التشيكية من جزأين. |
La resolución consta de dos partes: una vinculante en el plano internacional y otra que no lo es. | UN | يتألف القرار من جزأين: أحدهما ملزم دوليا والآخر غير ملزم دوليا. |
El presente informe, preparado de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373, consta de dos partes. | UN | 8 - ويتألف هذا التقرير المقدم وفقا للفقرة 6 من منطوق القرار 1373 من جزأين. |
De conformidad con las directrices del Comité, el presente informe consta de dos partes. | UN | ووفقا لتوجيهات اللجنة يتألف هذا التقرير من جزأين. |
El presupuesto consta de dos partes: la primera parte se refiere a los órganos de la Corte y la segunda a la Secretaría de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | وهو يتألف من جزأين: الجزء الأول يشمل أجهزة المحكمة، والجزء الثاني يتناول أمانة جمعية الدول الأطراف. |
El presupuesto consta de dos partes: la primera parte se refiere a los órganos de la Corte y la segunda a la Secretaría de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | وهو يتألف من جزأين: الجزء الأول يشمل أجهزة المحكمة، والجزء الثاني يتناول أمانة جمعية الدول الأطراف. |
El Estatuto del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas constaría de dos partes. | UN | يتوخى أن يتكون النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف من جزأين. |
El concurso consta de dos partes: la fase de exámenes, que comprende una prueba escrita y una entrevista, y la fase de gestión de la lista de candidatos y su asignación a un puesto. | UN | وهي تتألف من جزأين: الامتحان نفسه، ويشمل امتحاناً كتابياً ومقابلة، وإدارة القائمة والتوظيف. |
Las Directrices se dividen en dos partes. | UN | وتتألف هذه المبادئ التوجيهية من جزأين رئيسيين. |
Se calcula que el costo de la solución en dos partes que se describe más arriba sería de 4 millones de dólares. | UN | وتبلغ الكلفة المقدرة للحل المبين أعلاه المكون من جزأين 4 ملايين دولار. |
Un período de sesiones por año en dos partes | UN | دورة واحدة في السنة مؤلفة من جزأين |
En cumplimiento de esa solicitud, la Secretaría ha preparado el presente resumen por temas, que está compuesto por dos partes. | UN | وامتثالا لهذا الطلب، أعدت الأمانة العامة هذا الموجز المواضيعي. ويتألف الموجز من جزأين. |
Es importante que todos los presentes sean testigos de este momento... ya que la ceremonia de bodas judía tiene dos partes. | Open Subtitles | من المهم على الجميع هنا ان يكونوا شهداء لهذه اللحظه لأن مناسبة الزواج اليهودي تتكون من جزأين |
Un informe de síntesis consta de dos secciones, a saber: a) un resumen para los responsables de formular políticas y b) un informe completo. | UN | ويتكون التقرير التجميعي من جزأين هما: (أ) الموجز الخاص بمقرري السياسات، (ب) التقرير الكامل. |
Las audiencias podrían tener lugar en el curso de un día completo e incluir dos series de sesiones consecutivas. | UN | ويمكن أن تعقد جلسات الاستماع على مدار يوم كامل وتتألف من جزأين متتاليين. |
896. La Universidad de Manitoba ha realizado un estudio en dos etapas sobre la discriminación salarial basada en el sexo entre los miembros a tiempo completo del cuerpo de profesores y ha procedido a un reajuste salarial de las empleadas en 1995. | UN | 896 - وقد أنجزت جامعة مانيتوبا دراسة من جزأين عن التمييز على أساس جنساني في مرتبات أعضاء هيئات التدريس المتفرغين وأفضت إلى تعديل مرتبات النساء في عام 1995. |
El informe está estructurado en torno a dos secciones, precedidas de una introducción. | UN | 3 - ويتألف التقرير من جزأين رئيسيين مسبوقين بمقدمة. |
La propuesta pedagógica de la organización, ideada por Paiva Netto, se compone de dos segmentos: la pedagogía del afecto (para niños de hasta 10 años de edad) y la pedagogía del ciudadano ecuménico (para adolescentes y adultos). | UN | يتكون اقتراح المنظمة التربوي، الذي وضعه بايفا نيتو، من جزأين: أصول التدريس الوجداني (للأطفال حتى عشر سنوات) وأصول تدريس المواطن المسكوني (للمراهقين والبالغين). |
5. En 1994, junto con un grupo de expertos en derecho internacional, el Representante inició la preparación de una recopilación en dos partes y de un análisis de las normas jurídicas. | UN | 5- في عام 1994، شرع ممثل الأمين العام في العمل مع فريق من الخبراء في القانون الدولي على إعداد تجميع من جزأين للقواعد القانونية. |