El apoyo de la comunidad de donantes y de las organizaciones de la sociedad civil fue esencial para garantizar un proceso de consultas entusiasta y constructivo. | UN | كما أن الدعم المقدم من جماعة المانحين ومن منظمات المجتمع المدني كان جوهريا لكفالة عملية تشاور بناءة ومفعمة بالحيوية. |
Por último, se propuso que el Gobierno o las empresas petroleras hicieran un pago mensual a todas las familias de la comunidad ikwerre para mejorar sus ingresos. | UN | وأخيراً، اقتُرح أن تدفع الحكومة أو الشركات النفطية مبلغاً شهرياً لكل أسرة من جماعة إكويري من أجل زيادة دخلها. |
El único hombre que le ofreció ayuda fue un samaritano, de un grupo étnico rival. | Open Subtitles | الرجل الوحيد الذي عرض عليه المساعده كان من الساماري من جماعة وثنيه عدوه |
Sin embargo, el crimen de genocidio, por su propia naturaleza, requiere la intención de destruir al menos una parte considerable de un grupo determinado. | UN | ومع ذلك فإن جريمة اﻹبادة الجماعية تقتضي بطبيعتها توفر قصد تدمير جزء كبير على اﻷقل من جماعة معينة. |
Bueno, tu intento de infantilizarme excluyéndome del grupo de hombres adultos, es sólo... | Open Subtitles | نعم, محاولتكِ في إثارة غضبي باستثنائي من جماعة الرجال البالغين.. فقط.. |
Los pueblos de Cachemira y el Pakistán se sienten profundamente conmovidos por la muerte de un turista noruego ocasionada por los secuestradores del grupo Al-Faran. | UN | لقد أصيب شعبا كشمير وباكستان بصدمة بالغة إزاء مقتل السائح النرويجي من جانب مختطفيه من جماعة الغاران. |
Las corrientes migratorias procedentes de la comunidad de Países de Lengua Portuguesa siguen siendo muy importantes. | UN | وتدفقات المهاجرين من جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ما تزال كبيرة جدا. |
El Comité recomienda que el Estado parte siga adoptando medidas apropiadas y eficaces para promover la escolarización de los niños romaníes, entre otras cosas contratando a más personal docente procedente de la comunidad romaní. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستمر في اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لزيادة معدلات التحاق الأطفال الروما بالمدارس، بما في ذلك عن طريق تعيين المزيد من المدرسين من جماعة الروما. |
Algunos miembros de la comunidad de Thule han utilizado el hecho de que se consideren un grupo autóctono diferente como fundamento para apoyar sus reivindicaciones en el asunto de Thule. | UN | وقد تذرع بعض أفراد من جماعة التولي بأنهم يعتبرون أنفسهم كجماعة أصلية متميزة لدعم ادعاءاتهم في قضية التولي. |
Sin embargo, por lo que atañe a los funcionarios extranjeros, ese concepto solo abarca expresamente a los de la comunidad del África Oriental. | UN | ولكن فيما يتعلق بمفهوم الموظفين الأجانب، فإن هذا المفهوم لا يشمل صراحةً سوى الموظفين من جماعة شرق أفريقيا. |
También se examinaron en esa reunión las medidas que podrían adoptarse para prevenir la trata de niños de la comunidad romaní y niños huérfanos, que se consideraban grupos especialmente vulnerables a este respecto. | UN | ونوقِش في هذا الاجتماع أيضاً سُبل العمل الممكنة لمنع الاتجار بالأطفال من جماعة الروما والأطفال اليتامى، وهما مجموعتان تم تعيينهما بين المجموعات الضعيفة بصورة خاصة في هذا الصدد. |
Se prevé poner en marcha una iniciativa más amplia que incluya a las comerciantes de la comunidad de África Oriental y Sudán del Sur. | UN | ويُتوخّى تقديم مبادرة أكبر لدمج العاملات في التجارة من جماعة شرق أفريقيا وجنوب السودان. |
i) Familias de la hacienda Bellacruz, departamento de César, tras el desahucio realizado por 40 miembros armados de un grupo paramilitar de las tierras que estas familias habrían ocupado durante diez años. | UN | `١` أُسَر من مزرعة بياكروث، محافظة سيسار، بعد قيام ٠٤ عضواً مسلحاً من جماعة شبه عسكرية بطرد هذه اﻷسر من اﻷراضي التي كانت تشغلها منذ ٠١ أعوام. |
Según un portavoz de la policía, se efectuaron disparos al aire mientras los efectivos policiales trataban de separarse de un grupo de manifestantes que les había rodeado. | UN | وقال ناطق بلسان الشرطة إن العيارات النارية أطلقت في الهواء حين كان رجال الشرطة يحاولون تخليص أنفسهم من جماعة من المتظاهرين أحاطت بهم. |
En 1997, dos miembros de un grupo extremista sunnita habrían sido detenidos y llevados ante la justicia en relación con este caso. | UN | وفي عام 1997، جرى اعتقال ومقاضاة عضوين من جماعة سنية متطرفة في إطار هذه القضية. |
El oficial de enlace en Taloqan también fue retirado debido a la presencia de miembros del grupo Sodirov en esa zona. | UN | وتم أيضا سحب موظف الاتصال الموجود في طالوقان، نظرا لوجود أفراد من جماعة صدروف في تلك المنطقة. |
Una interpretación posible de esta fase de las operaciones realizadas por la AFDL con apoyo de Rwanda es que se tomó la decisión de eliminar a estos miembros del grupo étnico hutu. | UN | ومن التفسيرات المحتملة لهذه المرحلة من العمليات التي اضطلع بها التحالف بدعم رواندي أنه قد اتخذ قرار بالقضاء على هذا الجزء من جماعة الهوتو اﻹثنية بوصفها كذلك. |
Después de su muerte, sus partidarios amenazaron públicamente con secuestrar a personal de la UNOMIG a fin de ejercer presión sobre el Gobierno de Georgia para que liberase a otros miembros del grupo de Eliava. | UN | وبعد مصرعه، هدد مؤيدوه علانية باختطاف أفراد من البعثة للضغط على حكومة جورجيا لإطلاق سراح أعضاء آخرين من جماعة إليافا. |
18 de septiembre: en Goma, rapto de los llamados Lukogho Karutsi, Mushumo y Mbuleki Mianitise, de etnia hunde. | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر: في غوما، اختطف لوكوغو كاروتسي موشومو وأمبوليكي ميانيتيس من جماعة هوند العرقية. |
La Red forma parte de una comunidad de intercambio de prácticas de los encargados de asuntos relativos a la ética en las Naciones Unidas. | UN | والشبكة جزء من جماعة للممارسة المهنية للعاملين في مجال الأخلاقيات في الأمم المتحدة. |
Así, según la Comisión de Derecho Internacional, los actos ni siquiera tienen que ser dirigidos o instigados por un grupo que tenga control permanente del territorio. | UN | وهكذا، فإن اﻷفعال في رأي لجنة القانون الدولي لا تحتاج حتى إلى أن تكون صادرة عن توجيه أو تحريض من جماعة تسيطر سيطرة دائمة على أرض ما. |
Es significativo que la Vicepresidenta de la Asamblea Nacional sea una mujer perteneciente al grupo étnico hmong. | UN | وقالت إنه مما تجدر ملاحظته أن منصب نائب رئيس الجمعية الوطنية تشغله امرأة من جماعة همونغ الإثنية. |
Los detenidos de la etnia ogoni, a los que presumiblemente se refiere el proyecto de resolución, están detenidos acusados de asesinato. | UN | إن المحتجزين من جماعة أوغوني الذين يشير إليهم مشروع القرار، فيما يفترض، معتقلون بتهمة القتل. |
No obstante, constantemente subrayamos que no se trata de quitarle a un grupo para darle a otro. | UN | ولكننا نشدد باستمرار على أن هذا لا يعني الأخذ من جماعة لإعطاء جماعة أخرى. |
Acabo de hablar con la gente de Hierba Caliente para Cabras. | Open Subtitles | تلقيت اتصالاً من جماعة "عقاقير العنزة الفاجرة" |