En el curso del año, 2.290 iraquíes se repatriaron voluntariamente de la República Islámica del Irán con asistencia del ACNUR. | UN | وخلال هذه السنة، عاد ٠٩٢ ٢ عراقيا طواعية إلى بلدهم من جمهورية إيران اﻹسلامية بمساعدة من المفوضية. |
Lo que está viendo, Señor Presidente, es un acto de guerra por parte de la República Islámica de Irán. | Open Subtitles | الذي تنظر إليه سعادة الرئيس هو عمل من أعمال الحرب على جزء من جمهورية إيران الإسلاميه |
Muchas de ellas ya pueden absorber la gran afluencia de refugiados que regresan de la República Islámica del Irán y del Pakistán. | UN | ويستطيع عدد كبير منها، حاليا، استيعاب التدفقات الكبيرة من اللاجئين العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان. |
Artículo X de la Convención. Presentado por la República Islámica del Irán | UN | المادة العاشرة من الاتفاقية، نص مقدم من جمهورية إيران الإسلامية |
Desarme nuclear: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán | UN | نزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Además, la tasa de repatriación de refugiados en la región fue muy baja aunque, según se informa, varios refugiados regresaron espontáneamente desde la República Islámica del Irán. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، كان معدل عودة اللاجئين الى المنطقة منخفضا، على الرغم من أنه أبلغ عن عودة عدد من جمهورية إيران الاسلامية تلقائيا. |
Además, se reunió con repatriados afganos provenientes de la República Islámica del Irán. | UN | وفضلا عن ذلك اجتمع المقرر الخاص مع اﻷفغان العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Se dijo que a los refugiados de la República Islámica del Irán se los repatriaba a la fuerza. | UN | وقيل بأن اللاجئين القادمين من جمهورية إيران اﻹسلامية أعيدوا الى وطنهم بالقوة. |
Formularon declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, el Japón, el Pakistán y la Argentina. | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثل كل من جمهورية إيران اﻹسلامية، واليابان، وباكستان، واﻷرجنتين. |
Se dijo que a los refugiados de la República Islámica del Irán se los repatriaba a la fuerza. | UN | وقيل بأن اللاجئين القادمين من جمهورية إيران اﻹسلامية أعيدوا إلى وطنهم بالقوة. |
En 1996 se repatriaron del Pakistán unos 120.000 refugiados afganos, mientras que de la República Islámica del Irán regresaron menos de 10.000. | UN | وفي عام ٦٩٩١، عاد إلى الوطن نحو ٠٠٠ ٠٢١ لاجئ أفغاني من باكستان بينما عاد أقل من ٠٠٠ ٠١ لاجئ من جمهورية إيران اﻹسلامية. |
En las cercanías de Herat, el Relator Especial se reunió en el campamento de Mashlaq con personas recientemente regresadas de la República Islámica del Irán. | UN | وبالقرب من حيرات، التقى المقرر الخاص في مخيم مشلق بالعائدين حديثا من جمهورية إيران اﻹسلامية. |
En 1996 se repatriaron del Pakistán unos 120.000 refugiados afganos, mientras que de la República Islámica del Irán regresaron menos de 10.000. | UN | وفي عام ٦٩٩١، عاد إلى الوطن نحو ٠٠٠ ٠٢١ لاجئ أفغاني من باكستان بينما عاد أقل من ٠٠٠ ٠١ لاجئ من جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Formaron parte del equipo de examen expertos de la República Islámica del Irán, Colombia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وكان فريق الاستعراض يضم خبراء من جمهورية إيران اﻹسلامية وكولومبيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية. |
Desarme nuclear: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán | UN | نزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Otras disposiciones del Tratado, incluido el artículo X: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán | UN | أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Desarme nuclear: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán | UN | نزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Desarme nuclear: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán | UN | نزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Desarme nuclear: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán | UN | نزع السلاح النووي: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
Declaró que el documento referido le fue enviado por correo desde la República Islámica del Irán. | UN | وذكر أنه حصل على هذه الوثيقة بالبريد من جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Solicité a la República Islámica del Irán que aclarara estas cuestiones. | UN | وطلبت من جمهورية إيران الإسلامية إيضاح الأمر. |
Las mayores reducciones ocurrieron en la República Islámica del Irán y el Pakistán como resultado de la repatriación de refugiados del Afganistán. | UN | وشهدت كل من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان أكبر انخفاض في أعداد المهاجرين نتيجة لإعادة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم. |
Estamos pidiendo que la República Islámica del Irán colabore en la aplicación de las normas del derecho internacional para posibilitar arribar a la verdad. | UN | ونطلب من جمهورية إيران الإسلامية التعاون في تنفيذ أحكام القانون الدولي للسماح لنا بمعرفة الحقيقة لا أكثر ولا أقل. |
El retorno de refugiados iraquíes procedentes de la República Islámica del Irán había estado suspendido desde mediados de 1998. | UN | كما أن عودة اللاجئين العراقيين من جمهورية إيران الإسلامية قد توقفت منذ منتصف 1998. |
Marruecos y la República Islámica del Irán se centraron en programas destinados a lograr embarazos y partos sin complicaciones. | UN | وركز كل من جمهورية إيران الإسلامية والمغرب على توفير الشروط الصحية في الحمل والولادة. |