ويكيبيديا

    "من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la República Democrática del Congo a
        
    • de la República Democrática del Congo al
        
    • desde la República Democrática del Congo a
        
    • por la República Democrática del Congo al
        
    • de la República Democrática del Congo hacia
        
    No se ha vuelto a tener noticias de tales incidentes desde que el ACNUR se hizo cargo de la repatriación y transportó a los refugiados directamente de la República Democrática del Congo a Nkamira. UN لكنه ما من تقارير أخرى تتحدث عن حوادث من هذا القبيل منذ أن تولت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإحضارهم بصورة مباشرة من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى نكاميرا.
    Esos acuerdos también se refieren al proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de excombatientes que regresan de la República Democrática del Congo a Rwanda. UN وتتعلق الاتفاقات أيضا بتطبيق عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج على المقاتلين السابقين العائدين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا.
    A fin de facilitar la venta de pirocloro, el Sr. Rukeba transportó, de la República Democrática del Congo a Bélgica, una muestra de esa sustancia lista para ser examinada por posibles compradores. UN ولتسهيل بيع مادة البيروكلور، قام السيد روبيكا بنقل عينة من المادة من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بلجيكا، وأعدها للفحص بواسطة المشترين المحتملين.
    El Gobierno expresó al Grupo su opinión de que no se habían hecho importaciones no registradas de minerales procedentes de la República Democrática del Congo al país. UN وأعربت الحكومة للفريق عن وجهة نظرها القائلة بأنه ”لا“ واردات من المعادن غير مسجلة تأتي من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بوروندي.
    Quiero recalcar que durante el año pasado no ha habido ni una sola operación de mantenimiento de la paz, ya fuera nueva o ampliada sustancialmente -- desde la República Democrática del Congo a Sierra Leona, el Líbano meridional, Kosovo, Timor Oriental y Etiopía y Eritrea -- a la que no contribuyera Ucrania con personal capacitado y debidamente equipado. UN وأود أن أشدد على أنه لا توجد عملية واحدة من عمليات حفظ السلام الجديدة أو التي جرى توسيعها إلى حد كبير طيلة العام الماضي، من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى سيراليون، ومن جنوب لبنان إلى كوسوفو، وتيمور الشرقية، وإثيوبيا وإريتريا، إلا وتسهم فيها أوكرانيا بأفراد مدربين وعلى درجة جيدة من التجهيز.
    Informe presentado por la República Democrática del Congo al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) UN تقرير مقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999)
    También se informó de nuevas afluencias de refugiados de la República Democrática del Congo hacia Burundi (20.700), Rwanda (11.300), Zambia (4.300) y Uganda (1.600). UN كما أُعلِن عن تدفقات جديدة للاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بوروندي (700 20) ورواندا (300 11) وزامبيا (300 4) وأوغندا (600 1).
    El Grupo no ha recibido ninguna explicación del Gobierno de Uganda ni de la República Democrática del Congo sobre el tipo de ayuda que recibió al viajar de la República Democrática del Congo a Europa pasando por Uganda. UN لم يتسلم الفريق أي معلومات من حكومتي أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تشرح المساعدة التي تلقاها لدى سفره من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوروبا عبر أوغندا.
    Ambas situaciones causaron un desplazamiento interno, una afluencia de refugiados centroafricanos al Camerún y el Chad, así como la llegada de refugiados congoleños de la República Democrática del Congo a la República Centroafricana. UN وقد سببت هاتان الحالتان تشريدا داخليا للسكان وتدفقا للاجئي جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الكاميرون وتشاد، إضافة إلى وفود لاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    A lo largo del proceso, Lawal no hizo preguntas sobre el origen exacto del oro o las condiciones en las que se había extraído y transportado de la República Democrática del Congo a Kenya. UN وهو لم يقم خلال كامل أطوار العملية بالاستفسار عن مصدر الذهب بدقة أو عن الظروف التي تم فيها استخراج الذهب ونقله من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى كينيا.
    Ese fue el caso de la afluencia de refugiados procedentes de la República Democrática del Congo a Uganda en 2012, los desplazados internos en Sudán del Sur y, más recientemente, en respuesta al efecto devastador del tifón Haiyan en Filipinas. UN وحدث ذلك عند تدفق اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوغندا في عام 2012، وتشرّدِ السكان داخليا في جنوب السودان، ومؤخرا في التصدي للآثار المدمرة التي أحدثها الإعصار هايان في الفلبين.
    Cuando el ACNUR cerró gradualmente su operación de evacuación de personas de la República Democrática del Congo a Rwanda, la protección de los niños siguió siendo una prioridad y un problema. UN ١١ - وعندما قلصت المفوضية نطاق عملية اﻹجلاء التي تضطلع بها من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا، ظلت حماية اﻷطفال أولوية ومشكلة في الوقت ذاته.
    En la actualidad, los refugiados repatriados se transportan directamente de la República Democrática del Congo a un antiguo campamento de refugiados de Nkamira, cerca de Gisenyi, que el ACNUR ha rehabilitado. UN ٤٢ - ويجري اﻵن نقل اللاجئين العائدين مباشرة من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مخيم اللاجئين السابق في نكاميرا، بالقرب من جيسينييه، الذي أصلحته مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Hicieron un llamamiento urgente a los organismos especializados de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional para que asumieran sus responsabilidades en relación con la corriente de refugiados de la República Democrática del Congo a los países vecinos. UN 11 - ووجهوا نداء عاجلا إلى الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وإلى المجتمع الدولي من أجل أن تتحمل مسؤوليتها في التصدي لتدفق اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى البلدان المجاورة.
    Ese tráfico aéreo entre Mbuji-Mayi y los Emiratos Árabes Unidos constituye el circuito fraudulento más significativo de los diamantes de la República Democrática del Congo a través de Dubai, organizado por los traficantes de Kasai. UN وهذه الحركة الجوية بين مبوجي-ماي والإمارات العربية المتحدة تشكل أكبر دائرة من دوائر الخداع فيما يتصل بنقل الماس من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى دبي، مما ينظمه المتجرون في كاساي.
    El ACNUR también cooperó con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo en el marco del proceso de desarme, desmovilización, reintegración, reunificación y repatriación de excombatientes que regresaban de la República Democrática del Congo a Rwanda. UN وتعاونت المفوضية أيضا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضمن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن، للمحاربين السابقين العائدين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا.
    El Ejército de Resistencia del Señor también ha obligado a unos 20.000 congoleños a huir de la República Democrática del Congo a Sudán del Sur, donde 15.000 tienen la condición de refugiado. UN 17 - وتسبَّب التهديد الناجم عن جيش الرب للمقاومة كذلك في فرار نحو 000 20 كونغولي من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جنوب السودان، حيث حصل 000 15 منهم على مركز اللاجئين.
    209. En cuanto al África central la corriente continua de refugiados rwandeses procedentes de la República Democrática del Congo a países como la República del Congo, la República Centroafricana, Benin, Togo y el Senegal ha obligado recientemente a instaurar procedimientos complejos de selección y determinación de requisitos cuyo objeto es separar a los refugiados auténticos de las personas a quienes se aplican las cláusulas de exclusión. UN ٩٠٢- وفيما يتعلق بأفريقيا الوسطى، فإن التدفق المستمر للاجئين الروانديين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بلدان مثل بنن، وتوغو، وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو والسنغال استلزم مؤخراً اتخاذ إجراءات معقدة للفرز واﻷهلية مصممة لفصل اللاجئين الحقيقيين عن الذين تنطبق عليهم شروط الاستبعاد.
    En septiembre, según datos sin confirmar, grupos de combatientes del Ejército de Resistencia del Señor, cumpliendo órdenes de Joseph Kony, se trasladaron de la República Democrática del Congo al este de la República Centroafricana y al estado de Bahr el Ghazal Occidental, en Sudán del Sur. UN وفي أيلول/سبتمبر، وردت تقارير غير مؤكَّدة مفادها أن مجموعات من محاربي جيش الرب للمقاومة انتقلت من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى شرق جمهورية أفريقيا الوسطى وولاية غرب بحر الغزال في جنوب السودان عقب تلقي أوامر بهذا المعنى من جوزيف كوني.
    Esto significa sobre todo, que incluso si estas fuerzas negativas desplazaran el centro de sus actividades bélicas desde la República Democrática del Congo a Burundi, las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Lusaka seguirían siendo estrictamente aplicables en opinión de todas las partes interesadas y comprometidas en dicho acuerdo. UN وهذا الأمر يعني، على وجه الخصوص، أنه حتى في حالة قيام هذه القوات الهدامة بنقل الجزء الأهم من أنشطتها الحربية من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بوروندي، فإن ما يتصل بها من أحكام في اتفاق لوساكا يظل ساريا بالنسبة لجميع الأطراف الملزمة بهذا الاتفاق والمهتمة به؛
    Cuarto informe presentado por la República Democrática del Congo al Comité contra el Terrorismo en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha UN التقرير الرابع المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب
    También se dio cuenta de nuevas salidas de refugiados de la República Democrática del Congo hacia Burundi (20.700), Rwanda (11.300), Zambia (4.300) y Uganda (1.600). UN وأفيد أيضا بحدوث تدفقات جديدة من اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بوروندي (700 20) ورواندا (300 11) وزامبيا (300 4) وأوغندا (600 1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد