ويكيبيديا

    "من جميع أنواع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todo tipo de
        
    • contra todo tipo de
        
    • de todos los tipos
        
    • de todas las especies de
        
    • contra todas las formas de
        
    • ante todo tipo de
        
    • todos los tipos de
        
    • de todas las clases de
        
    • frente a todas las formas de
        
    • en todos los tipos
        
    Los niños tienen derecho a vivir libres de la pobreza y a vivir libres de todo tipo de abusos y de violencia. UN وللأطفال الحق في أن يعيشوا متحررين من الفقر. ولهم الحق في أن يعيشوا متحررين من جميع أنواع سوء المعاملة والعنف.
    Instamos a todos aquellos que estén en condiciones de hacerlo a que se esfuercen más por librar al mundo de todo tipo de armas. UN ونطالب الذين يمكنهم القيام بالمزيد لتخليص العالم من جميع أنواع الأسلحة أن يفعلوا ذلك.
    Pidieron igualmente a los países desarrollados que garanticen la protección de los inmigrantes y sus familias contra todo tipo de racismo, discriminación y violencia. UN وطالبوا أيضاً البلدان المتقدمة النمو بأن تكفل حماية المهاجرين وأفراد أسرهم من جميع أنواع العنصرية والتمييز والعنف.
    También llamaron a los países desarrollados a garantizar la protección de los emigrantes y sus familias contra todo tipo de racismo, discriminación y violencia. UN وطالبوا أيضا البلدان المتقدمة النمو بأن تكفل حماية المهاجرين وأسرهم من جميع أنواع العنصرية والتمييز والعنف.
    Algunas delegaciones consideraron que el comercio en productos de todos los tipos de bosques también requiere mayor profundización en un instrumento jurídico. UN واعتبر بعض الوفود أن الاتجار بالمنتجات من جميع أنواع الغابات يحتاج أيضا إلى متابعة النظر في صك قانوني.
    Nepal está libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. UN ونيبال خالية من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    En particular, es urgente establecer en el Oriente Medio una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. UN وهناك، بوجه الخصوص، حاجة ملحة جدا لإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أنواع أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها.
    Bangladesh Nari Progati Sangha aspira a lograr una sociedad libre de todo tipo de discriminación. UN تتمثل رؤية المنظمة في الوصول إلى مجتمع خال من جميع أنواع التمييز.
    La Operación sigue velando por la aplicación de todas las medidas de seguridad para proteger al personal, las instalaciones y los bienes de todo tipo de delincuencia. UN تواصل العملية كفالة اتخاذ جميع التدابير الأمنية اللازمة لحماية أفراد العملية والمنشآت والممتلكات من جميع أنواع الجريمة.
    Las escaleras se hacen de todo tipo de material. TED يمكن أن يصنع الدرج من جميع أنواع المواد.
    Y, de hecho, podemos usar datos de todo tipo de fuentes hoy en día [para hacerlo]. TED و في الواقع، يمكن لنا أن نستخدم بيانات من جميع أنواع المصادر في الوقت الحاضر.
    SM: Por supuesto. CA: Convertidas en células madre, tal vez probadas contra todo tipo de fármacos y preparados. TED -بكل تأكيد. -جرى تحويلها إلى خلايا جذعية، مجربة ربما من جميع أنواع العقارات، و مجهزة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe sus esfuerzos y adopte nuevas medidas para proteger mejor a los niños contra todo tipo de abuso, de conformidad con el artículo 19 de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها وأن تتخذ مزيداً من التدابير لتحسين حماية الأطفال من جميع أنواع التعدي، وذلك وفقا للمادة 19 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe sus esfuerzos y adopte nuevas medidas para proteger mejor a los niños contra todo tipo de abuso, de conformidad con el artículo 19 de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها وأن تتخذ مزيداً من التدابير لتحسين حماية الأطفال من جميع أنواع التعدي، وذلك وفقا للمادة 19 من الاتفاقية.
    Este capítulo empieza con una explicación sobre la importancia del estudio de la función de la familia y luego ofrece el marco jurídico para proteger a los niños de todos los tipos de violencia. UN ويبدأ هذا الفصل بشرح لأهمية بحث دور الأسرة، ثم يقدم الإطار القانوني لحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    Tan sólo en 2002, esta organización impartió formación especializada a unos 220.000 supervisores de la seguridad en el trabajo, 550.000 gestores de la seguridad en el trabajo y 1.570.000 especialistas de todos los tipos de empresas. UN ففي عام 2002 وحده، وفرت هذه الهيئة تدريباً متخصصاً لنحو 000 220 مشرف على السلامة في العمل، و000 550 مدير معني بالسلامة في العمل، و1.57 مليون متخصص من جميع أنواع المؤسسات.
    Se pasó toda mi vida tratando de protegerme de todos los tipos de horrores imaginados, y ahí desaparecí en el aire. Open Subtitles لقد قضى حياته بالكامل وهو يحاول حمايتي، من جميع أنواع الرعب، وأنا أختفيتُ هُناك تماماً.
    Aproximadamente el 80 % de todas las especies de plantas está asociado con estos hongos micorrícicos. TED تقريباً يعادل 80% من جميع أنواع النبات مرتبطة مع هذه الفطريات.
    En esta Ley se declara que es política del Estado proteger especialmente a los niños contra todas las formas de abuso, descuido, crueldad, explotación y discriminación, y otras condiciones que perjudiquen su desarrollo. UN ويعلن هذا القانون أن سياسة الدولة هي تقديم حماية خاصة للطفل من جميع أنواع التعسف واﻹهمال والقسوة والاستغلال والتمييز وأي ظروف أخرى تضر بتطوره.
    Es indispensable regresar a los valores morales y religiosos, ya que los seres humanos no pueden vivir sin dichos valores, que pueden brindar protección ante todo tipo de duda. UN وتشكل العودة إلى القيم الأخلاقية والدينية ضرورة مطلقة، إذ لا يمكن أن يعيش البشر بدون القيم، التي يمكن أن توفر الحماية من جميع أنواع الانحراف.
    Ese método basado en una red permitirá que la Escuela aproveche del mejor modo posible todos los tipos de experiencia en materia de capacitación e investigaciones con que se cuenta dentro y fuera del sistema. UN وهذا النهج الشبكي سيتيح للكلية تحقيق أقصى استفادة من جميع أنواع الخبرة التدريبية والبحثية سواء داخل المنظومة أو خارجها.
    El Comité insta a los Estados Partes y a los demás Estados a que velen por que los recursos disponibles se usen de la manera más propicia para la prevención de todas las clases de violencia y la protección de los niños. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على استخدام الموارد المتوفرة استخداماً يساعد على أفضل وجه في وقاية وحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    El lenguaje empleado en la Constitución de la Tercera República es neutral desde el punto de vista del género, por entenderse que tanto hombres como mujeres deben gozar de protección frente a todas las formas de discriminación donde ya exista. UN ولغة دستور الجمهورية الثالثة متعادلة جنسياً، ويقوم على افتراض بأنه ينبغي توفير الحماية لكل من الرجل والمرأة من جميع أنواع التمييز حيثما وجدت.
    Crear un motor de búsqueda dentro de la Organización para mejorar el acceso a la información en todos los tipos de medios. UN إنشاء فعالية للبحث في المؤسسة لتيسير الحصول على المعلومات من جميع أنواع الوسائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد