ويكيبيديا

    "من جميع الأراضي العربية المحتلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todos los territorios árabes ocupados
        
    • de los territorios árabes ocupados
        
    • de todo el territorio árabe ocupado
        
    La comunidad internacional debería presionar a Israel para que deje de violar el derecho internacional, cumpla las resoluciones de las Naciones Unidas y se retire de todos los territorios árabes ocupados. UN وناشد أخيرا الضغط على الحكومة الإسرائيلية لحملها على وقف انتهاكاتها الصارخة للقانون الدولي، والالتزام بالحل السلمي وتطبيق قرارات الأمم المتحدة والانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة.
    Estas iniciativas deberían conducir a la retirada de Israel de todos los territorios árabes ocupados y al establecimiento de un Estado de Palestina independiente. UN وينبغي أن تقود هذه الجهود إلى انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة وإلى إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    Como es bien sabido, en estas resoluciones se subraya la importancia de la retirada completa y total de Israel de todos los territorios árabes ocupados desde 1967, incluido el Golán árabe. UN وهذه القرارات، كما هو معروف، تؤكد على ضرورة الانسحاب الإسرائيلي الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة عام 1967، بما في ذلك الجولان العربية.
    En el Oriente Medio sólo se logrará una paz internacional, amplia y justa cuando Israel se retire de todos los territorios árabes ocupados, incluidos el Golán sirio y las granjas de Shab ' a del Líbano. UN إن السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط لن يتحقق إلا بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967، بما في ذلك الجولان السوري والأراضي اللبنانية.
    Por ello, Cuba exige la retirada inmediata de las fuerzas israelíes de todos los territorios árabes ocupados, incluidos Palestina y el Golán sirio, y respalda el derecho del pueblo de Puerto Rico a la libre determinación. UN ومن أجل ذلك تطالب كوبا بالانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة بما في ذلك فلسطين والجولان السوري، كما تؤيد حق تقرير المصير لشعب بورتوريكو.
    Las fuerzas de ocupación israelíes deben retirarse de todos los territorios árabes ocupados; el Golán debe devolverse a la soberanía siria y las granjas de Shabaa al Líbano. UN كما يجب أن تنسحب قوات الاحتلال الإسرائيلي من جميع الأراضي العربية المحتلة وأن تعود مرتفعات الجولان المحتلة إلى السيادة السورية، وتعود مزارع شبعا إلى لبنان.
    A este respecto, reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    A este respecto, reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    En segundo lugar, en toda solución viable se debe pedir la aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas que se refieren a la retirada de Israel de todos los territorios árabes ocupados. UN ثانيا، إن حلا قابلا للحياة لا بد أن يدعو إلى تطبيق كل قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة.
    Al respecto, los Ministros reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    En ese marco, reiteramos nuestro llamado a la comunidad internacional para que exija y haga respetar la retirada de las fuerzas israelíes de ocupación de todos los territorios árabes ocupados y vele por que sus legítimos propietarios sean indemnizados por los daños sufridos a consecuencia de dicha ocupación. UN وفي هذا الإطار، نجدد دعوتنا إلى المجتمع الدولي من أجل مطالبة قوات الاحتلال الإسرائيلي وإرغامها على الانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة وتعويض أصحابها عن الأضرار التي لحقت بهم جراء هذا الاحتلال.
    A este respecto, reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    A este respecto, reiteraron la necesidad y la urgencia de poner fin a la prolongada e ilegal ocupación israelí de todos los territorios árabes ocupados desde 1967. UN وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد على الضرورة الملحة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع الذي طال أمده من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967.
    Egipto reitera su rechazo de todas las medidas y prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado y su exigencia de una retirada total de Israel de todos los territorios árabes ocupados. UN وأضاف أن مصر ترفض مجدداً جميع التدابير والممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل وتدعو إسرائيل إلى الانسحاب الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة.
    Israel debería retirar inmediatamente sus tropas de todos los territorios árabes ocupados y ofrecer una compensación por los daños físicos y psicológicos que ha causado a la población árabe, incluida Palestina. UN وينبغي أن تسحب إسرائيل فوراً قواتها من جميع الأراضي العربية المحتلة وأن تقدم تعويضات بسبب الخسائر المادية والأدبية التي ألحقتها بالسكان العرب بمن فيهم الفلسطينيين.
    Una paz negociada debe incluir una retirada total de todos los territorios árabes ocupados desde 1967 y el goce del derecho a la libre determinación y de todos los demás derechos humanos. UN كما ينبغي أن يشمل السلام الذي يتم عن طريق التفاوض الانسحاب الكامل من جميع الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967 والتمتع بحق تقرير المصير وجميع حقوق الإنسان الأخرى.
    El Gobierno reiteró el derecho inalienable de la República Árabe Siria al Golán sirio ocupado y exigió la retirada incondicional de Israel de esa zona, así como de todos los territorios árabes ocupados. UN وأكدت الحكومة من جديد حق الجمهورية العربية السورية غير القابل للتصرف في الجولان السوري المحتل، وطالبت بانسحاب إسرائيل غير المشروط منه وكذلك من جميع الأراضي العربية المحتلة.
    La comunidad internacional debe presionar a Israel para que cese sus violaciones del derecho internacional, cumpla las resoluciones de las Naciones Unidas y se retire de todos los territorios árabes ocupados. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يمارس ضغطاً على إسرائيل لكي توقف انتهاكاتها للقانون الدولي والامتثال لقرارات الأمم المتحدة والانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة.
    Kuwait rechaza el bloqueo ilegal e inhumano de Israel en la Franja de Gaza y solicita que aplique las resoluciones de las Naciones Unidas en las que se pide su retirada de todos los territorios árabes ocupados. UN وترفض الكويت الحصار الإسرائيلي غير القانوني وغير الإنساني على قطاع غزة وتطالب بتنفيذ إسرائيل لقرارات الأمم المتحدة التي تقضي بانسحابها من جميع الأراضي العربية المحتلة.
    Deseo una vez más exhortar a Israel a retirarse completamente de los territorios árabes ocupados y a devolver el Golán sirio ocupado a la soberanía de Siria. También instamos a Israel a reanudar las negociaciones con Siria, a la vez que esperamos que Israel respete sus compromisos previos. UN يؤكد وفد بلادي مجددا على ضرورة انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة وإعادة الجولان السوري المحتل إلى السيادة السورية وأهمية استئناف المفاوضات مع سوريا على أن تحترم إسرائيل تعهداتها السابقة بهذا الشأن.
    Finalmente, para lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio, debe obligarse a Israel a que se retire de todo el territorio árabe ocupado, hasta la línea del 4 de junio de 1967, y debe establecerse el Estado de Palestina, con Jerusalén como su capital. UN فإن تحقيق السلام العادل والشامل يستوجب إلزام إسرائيل بالانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة إلى خط الرابع من حزيران/يونيه1967 وإقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد