ويكيبيديا

    "من جميع التقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todos los informes
        
    Dos Estados miembros reciben copias de todos los informes en virtud de una instrucción permanente. UN وقد قدمت دولتان عضوان طلباً دائماً بتلقي نسخ من جميع التقارير.
    Dos Estados miembros reciben copias de todos los informes en virtud de una instrucción permanente. UN وقد قدمت دولتان عضوان طلباً دائماً بتلقي نسخ من جميع التقارير.
    iii) La Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección recibirán copias de todos los informes finales preparados por la Oficina, juntamente con los comentarios del Secretario General al respecto, y presentarán a la Asamblea General sus propios comentarios cuando corresponda; UN ' ٣ ' يزود كل من مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع التقارير النهائية التي ينتجها المكتب وتعليقات اﻷمين العام عليها، ويزودان الجمعية العامة بتعليقاتهما حسب الاقتضاء؛
    iii) La Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección recibirán copias de todos los informes finales preparados por la Oficina, juntamente con los comentarios del Secretario General al respecto, y presentarán a la Asamblea General sus propios comentarios cuando corresponda; UN ' ٣ ' يزود كل من مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع التقارير النهائية التي ينتجها المكتب وتعليقات اﻷمين العام عليها، ويزودان الجمعية العامة بتعليقاتهما حسب الاقتضاء؛
    No obstante, como se desprende de todos los informes, el Relator Especial no lo ha entendido así, y da la sensación de que jamás ha oído hablar de dicha distinción, lo que explica que todos sus informes sean realmente confusos y que casi siempre dependan de testimonios de segunda mano que no sólo carecen de todo valor probatorio, sino que también son inadmisibles en cualquier sistema jurídico. UN غير أنه يتضح من جميع التقارير أن المقرر الخاص قد فاتته هذه النقطة، ويبدو أنه لم يسمع مطلقا بهذا التمييز، وهذا هو السبب في أن جميع تقاريره كانت على قدر كبير من الارتباك وتعتمد في جميع الحالات تقريبا على أدلة سماعية لا تفتقر إلى قيمة البينات فحسب بل أنها أيضا غير مقبولة في جميع الولايات القضائية.
    Resulta evidente de todos los informes existentes que durante ese año los timorenses orientales siguieron viviendo atemorizados y estuvieron a la merced de las fuerzas de seguridad de Indonesia que cometían abusos con impunidad. UN ويتضح من جميع التقارير المتوفرة أن التيموريين الشرقيين ظلوا خلال هذا العام يعيشون في ظل أجواء من الخوف وتحت رحمة قوات الأمن الاندونيسية التي ترتكب أعمالاً تعسفية من غير التعرض للعقاب.
    Se observó que el 15% de todos los informes almacenados y el 35% de las evaluaciones registradas se referían a la repercusión de las actividades financiadas por el UNICEF. UN ووجدوا أن 15 في المائة من جميع التقارير المسجلة و 35 في المائة من التقييمات المسجلة تعالج أثر الأنشطة التي تمولها اليونيسيف.
    Se determinó que sólo el 10% de todos los informes no tenía valor alguno y se estimó que más del 27% de la muestra revisada no estaba justificada desde el punto de vista de la relación entre los costos y los objetivos y resultados reales. UN ولم يُعتبر إلا 10 في المائة من جميع التقارير أنها غير ذات قيمة، وتبين أن أكثر من 27 في المائة من العينة المستعرضة لا يمكن تبرير تكاليفها بالنسبة إلى الأهداف والنتائج الفعلية.
    Una parte importante de todos los informes nacionales sobre los bosques dirigidos a las organizaciones e instrumentos internacionales se presenta a las siete organizaciones representadas en la fuerza de tareas. UN ويُقّدم إلى المنظمات السبع الممثلة في فرقة العمل جزء كبير من جميع التقارير الوطنية الموجهة إلى المنظمات والأجهزة الدولية فيما يتعلق بالغابات.
    iii) La Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección recibirán copias de todos los informes finales preparados por la Oficina, juntamente con los comentarios del Secretario General al respecto, y presentarán a la Asamblea General sus propios comentarios cuando corresponda; " UN " ' ٣ ' يزود كل من مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع التقارير النهائية التي ينتجها المكتب وتعليقات اﻷمين العام عليها ويزود الجمعية العامة بتعليقاتهما حسب الاقتضاء " ؛
    Porcentaje de todos los informes nacionales UN النسبة المئوية من جميع التقارير الوطنية )%(
    La Asamblea también decidió que la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección debían recibir copia de todos los informes finales presentados por la OSSI, juntamente con las observaciones del Secretario General al respecto, y que esos órganos debían presentar a la Asamblea sus propias observaciones cuando correspondiera. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن يزود كل من مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع التقارير النهائية التي يصدرها المكتب وتعليقات الأمين العام عليها، وأن توافي هاتان الهيئتان الجمعية بتعليقاتهما حسب الاقتضاء.
    La División de Auditoría y Supervisión Internas presenta copias de todos los informes de auditoría finales al Comité de Auditoría y un informe anual resumido a la Asamblea General de la OMPI. UN تقدم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة نسخاً من جميع التقارير النهائية لمراجعة الحسابات إلى لجنة مراجعة الحسابات وتقدم تقريراً موجزاً سنوياً إلى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    La División de Auditoría y Supervisión Internas presenta copias de todos los informes de auditoría finales al Comité de Auditoría y un informe anual resumido a la Asamblea General de la OMPI. UN تقدم شعبة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة نسخاً من جميع التقارير النهائية لمراجعة الحسابات إلى لجنة مراجعة الحسابات وتقدم تقريراً موجزاً سنوياً إلى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    b) Copias de todos los informes geológicos, técnicos, financieros y económicos preparados por el contratista o para él, incluidas las interpretaciones relativas a las probabilidades de encontrar minerales en la zona de exploración; UN )ب( نسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، ومن بينها التفسيرات المتعلقة بالمعادن المحتمل وجودها في قطاع الاستكشاف؛
    12. Reafirma que deben proporcionarse ejemplares de todos los informes preparados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a la Junta de Auditores y a la Dependencia Común de Inspección, y pide que esos informes estén disponibles un mes después, como máximo, a contar de la fecha en que se terminen, e insiste además en la necesidad de que esos órganos hagan las observaciones que procedan; UN ١٢ - تؤكد من جديد على تزويد مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة بنسخ من جميع التقارير الصادرة عن مكتب خدمات المراقبة الداخلية، وتطلب إتاحة هذه التقارير في غضون شهر واحد من وضعها في صورتها النهائية، وتؤكد كذلك الحاجة إلى تعليقاتهما، حسب الاقتضاء؛
    b) Copias de todos los informes geológicos, técnicos, financieros y económicos preparados por el contratista o para él, incluidas las interpretaciones relativas a las probabilidades de encontrar minerales en la zona de exploración; UN )ب( نسخ من جميع التقارير الجيولوجية والتقنية والمالية والاقتصادية التي أعدها المتعاقد بنفسه أو أعدت له، ومن بينها التفسيرات المتعلقة بالمعادن المحتمل وجودها في قطاع الاستكشاف؛
    100. de todos los informes de Europa central y oriental se desprende que, incluso en la etapa de formulación, los PAN deben ser parte integrante de las estrategias socioeconómicas a largo plazo y de los programas generales de protección del medio ambiente y de desarrollo sostenible de un país. UN 100- يستنتج من جميع التقارير الواردة من أوروبا الوسطى والشرقية أنه حتى في مرحلة الصياغة، ينبغي أن تصبح برامج العمل الوطنية جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات الاجتماعية - الاقتصادية الطويلة الأجل والبرامج الوطنية الشاملة لحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    1.21 El Comité quiere recibir una copia de todos los informes pertinentes que las autoridades congoleñas hayan presentado a otras organizaciones que examinan la aplicación de normas internacionales y conocer los detalles de toda medida adoptada para aplicar las prácticas de referencia, los códigos y las normas internacionales que guardan relación con la aplicación UN 1-21 تود اللجنة الحصول على نسخ من جميع التقارير ذات الصلة التي قدمتها السلطات الكونغولية إلى منظمات أخرى مكلفة برصد تنفيذ المعايير الدولية، وتود معرفة تفاصيل أية إجراءات متخذة من أجل التقيد بالممارسات الفضلى، ومدونات قواعد السلوك والمعايير الدولية المتصلة بتنفيذ القرار.
    A pesar de la innegable importancia de todos los informes, resoluciones y medidas de la última década, la situación a la que se enfrenta la población civil en los conflictos actuales guarda un desalentador parecido con la que prevalecía en 1999. UN 23 - بالرغم من جميع التقارير والقرارات والإجراءات التي شهدها العقد الماضي، ومع أهميتها، فإنه مما يبعث على الأسى أن الأوضاع التي يواجهها المدنيون في النزاعات حاليا لا تزال شبيهة بما كانت عليه في عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد