ويكيبيديا

    "من جميع الحكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a todos los gobiernos
        
    • de todos los gobiernos
        
    • por todos los gobiernos
        
    • que todos los gobiernos
        
    Para evitar dificultades de última hora, se pide a todos los gobiernos que se aseguren de que sus delegaciones cuenten con la debida acreditación. UN ولتفادي الصعوبات التي قد تطرأ في آخر لحظة، يطلب من جميع الحكومات كفالة اعتماد وفودها على النحو الصحيح.
    Para evitar dificultades de última hora, se pide a todos los gobiernos que se aseguren de que sus delegaciones cuenten con la debida acreditación. UN ولتفادي الصعوبات التي قد تطرأ في آخر لحظة، يطلب من جميع الحكومات كفالة اعتماد وفودها على النحو الصحيح.
    Para evitar dificultades de última hora, se pide a todos los gobiernos que se aseguren de que sus delegaciones cuenten con la debida acreditación. UN ولتفادي الصعوبات التي قد تطرأ في آخر لحظة، يطلب من جميع الحكومات كفالة حيازة وفودها على أوراق الاعتماد اللازمة.
    En ese caso, sería más eficaz en función de los costos que una institución de un país se encargara de la capacitación en nombre de la región con apoyo de todos los gobiernos. UN وفي هذه الحالة. قد يكون قيام مؤسسة في بلد واحد بالتدريب نيابة عن المنطقة بدعم من جميع الحكومات أكثر فعالية من حيث التكاليف.
    El Alto Comisionado debe tener una sólida formación en cuestiones de derechos humanos, ser capaz de trabajar con organismos intergubernamentales y contar con la aceptación de todos los gobiernos. UN ويجب أن يكون المفوض السامي على دراية ممتازة بمسائل حقوق اﻹنسان وقادرا على التعامل مع الهيئات الحكومية الدولية ويكون مقبولا من جميع الحكومات.
    También pidió a todos los gobiernos que designaran a un funcionario de enlace a los fines de consulta sobre el ulterior desarrollo de las directrices. UN وطلب أيضاً من جميع الحكومات أن تسمي جهات تنسيق لأغراض التشاور حول مواصلة صياغة المبادئ التوجيهية.
    También pidió a todos los gobiernos que designaran a un funcionario de enlace a los fines de consulta sobre el ulterior desarrollo de las directrices. UN وطلب أيضاً من جميع الحكومات أن تسمي جهات تنسيق لأغراض التشاور حول مواصلة صياغة المبادئ التوجيهية.
    Para evitar dificultades de última hora, se pide a todos los gobiernos que se aseguren de que sus delegaciones cuenten con la debida acreditación. UN ولتفادي الصعوبات التي قد تطرأ في آخر لحظة، يطلب من جميع الحكومات كفالة اعتماد وفودها على النحو الصحيح.
    Para evitar dificultades de última hora, se pide a todos los gobiernos que se aseguren de que sus delegaciones cuenten con la debida acreditación. Acceso al complejo de la Sede de las Naciones Unidas UN ولتفادي الصعوبات التي قد تطرأ في آخر لحظة، يطلب من جميع الحكومات كفالة اعتماد وفودها على النحو الصحيح.
    El miembro pidió también a todos los gobiernos que hacían contribuciones que siguieran subrayando la necesidad de aumentar las adquisiciones en los países en desarrollo, incluso con cargo a fondos destinados a actividades o programas determinados, ya fuesen bilaterales o multilaterales. UN كما طلب هذا العضو من جميع الحكومات المساهمة مواصلة التأكيد على ضرورة زيادة المشتريات من البلدان النامية، وحتى من اﻷموال المخصصة ﻷنشطة أو برامج معينة؛ ثنائية كانت أم متعددة اﻷطراف.
    3. Pide a todos los gobiernos que velen por la aplicación efectiva de los instrumentos internacionales pertinentes, en particular en la esfera de los derechos humanos y el derecho humanitario, lo que contribuirá a evitar nuevas corrientes masivas de refugiados y personas desplazadas; UN ٣ - تطلب من جميع الحكومات أن تكفل التنفيذ الفعال للصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، فمن شأن ذلك أن يساهم في تلافي تدفق موجات جديدة ضخمة من اللاجئين والمشردين؛
    9. Pide a todos los gobiernos que presten su colaboración y asistencia al Relator Especial en el desempeño de las tareas y funciones que se le han encomendado y que le faciliten toda la información requerida; UN ٩ ـ تطلب من جميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص وتساعده في أداء المهام والواجبات المكلف بها وتقديم جميع المعلومات المطلوبة ؛
    24. Pide a todos los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que presten particular atención a las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados; UN ٤٢ - تطلب من جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تولي اهتماما شديدا لتلبية الاحتياجات التي ينفرد بها اللاجئون من النساء واﻷطفال؛
    Al inaugurar este período de sesiones deseo, por consiguiente, agradecer sinceramente a todos los gobiernos y al Secretario General, Kofi Annan, la confianza que en mí han depositado. UN ولذلك فإنني أود، إذ أفتتح هذه الدورة، أن أعرب عن صادق شكري لما حظيت به من ثقة من جميع الحكومات ومن اﻷمين العام السيد كوفي عنان.
    Al inaugurar este período de sesiones deseo, por consiguiente, agradecer sinceramente a todos los gobiernos y al Secretario General, Kofi Annan, la confianza que en mí han depositado. UN ولذلك فإنني أود، إذ أفتتح هذه الدورة، أن أعرب عن صادق شكري لما حظيت به من ثقة من جميع الحكومات ومن اﻷمين العام السيد كوفي عنان.
    El orador dijo también que había pedido a todos los gobiernos donantes su apoyo a actividades de promoción y que todos ellos habían indicado que sólo estaban en condiciones de apoyar actividades de programas, y no de promoción. UN وأفاد أيضا بأنه التمس من جميع الحكومات المانحة الدعم في مجال الدعوة وأن كل هذه الحكومات ذكرت أن باستطاعتها أن تدعم أنشطة البرامج ولكنها لا تستطيع أن تدعم أنشطة الدعوة.
    13. La Comisión pedirá la asistencia de todos los gobiernos que puedan ayudar a reunir pruebas, sobre todo en su propio territorio. UN ١٣ - تلتمس اللجنة المساعدة من جميع الحكومات القادرة على تقديم العون في جمع اﻷدلة، ولا سيما في داخل أراضيها.
    En su 48º período de sesiones, celebrado en 1992, la Comisión de Derechos Humanos pidió al Secretario General que nombrara a un representante para que obtuviese de todos los gobiernos opiniones e información sobre las cuestiones de derechos humanos relacionadas con los desplazados internos. UN رجت لجنة حقوق الانسان، في دورتها الثامنة واﻷربعين المعقودة عام ١٩٩٢، من اﻷمين العام أن يسمي ممثلا يلتمس اﻵراء والمعلومات من جميع الحكومات عن قضايا حقوق الانسان المتعلقة بالمشردين داخليا.
    4. La Relatora Especial se complace en informar de que continúa contando con la cooperación en general satisfactoria de todos los gobiernos que abarca su mandato. UN ٤- ويسرّ المقررة الخاصة أن تعلن أنها لا تزال بشكل عام تلقى تعاوناً جيداً من جميع الحكومات التي تغطيها ولايتها.
    En los tres próximos meses el FNUAP continuaría sus esfuerzos para tratar de conseguir contribuciones de todos los gobiernos a fin de llegar a los 100 donantes. UN وخلال الثلاثة أشهر القادمة، سيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان بذل جهوده للحصول على مساهمات من جميع الحكومات من أجل بلوغ هدف المائة جهة مانحة.
    Es sabido por todos los gobiernos que se han visto involucrados en este desgraciado episodio que Al-Farah es un frente para Harkat-ul-Ansar, una organización terrorista con base en el Pakistán, financiada por ese país y que opera en su nombre. UN والمسلم به من جميع الحكومات التي طالتها هذه الحادثة اﻷخيرة غير المقبولة أن الفاران جبهة لحركة اﻷنصار وهي منظمة ارهابية مقرها باكستان التي تمولها وتعمل لحساب باكستان.
    Reconocemos que el éxito final depende de que todos los gobiernos adopten medidas eficaces para evitar el blanqueo de las ganancias derivadas del tráfico de drogas y otros delitos graves. UN ونحن ندرك أن النجاح النهائي يتطلب من جميع الحكومات كفالة اتخاذ تدابير فعالة لمنع غسل عائدات الاتجار بالمخدرات والجرائم الخطيرة اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد