ويكيبيديا

    "من جميع الدول الأعضاء أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a todos los Estados Miembros que
        
    • a todos los Estados Miembros a que
        
    • que todos los Estados Miembros
        
    • todos los Estados miembros deberán
        
    Pido a todos los Estados Miembros que, en las cédulas de votación, tachen los nombre de los candidatos de la República Checa y de Uganda. UN هل هذا واضح؟ أرجو من جميع الدول الأعضاء أن تشطب من بطاقات الاقتراع اسمي المرشحين من الجمهورية التشيكية وأوغندا.
    Pedimos a todos los Estados Miembros que tengan a bien votar en contra de la supresión presionando el botón rojo. UN إننا نرجو من جميع الدول الأعضاء أن تصوت ضد الحذف بالضغط على الزر الأحمر.
    Por lo tanto, quiero pedir a todos los Estados Miembros que apoyen la propuesta de mi delegación de incluir a Liberia en los párrafos 5, 6 y 7 de la parte dispositiva, junto con Níger y Santo Tomé y Príncipe. UN لذلك أرجو من جميع الدول الأعضاء أن تؤيد اقتراح وفدي بإدراج اسم ليبريا في الفقرات 5 و 6 و 7 من المنطوق، مع سان تومي وبرينسيبي والنيجر.
    7. Exhorta a todos los Estados Miembros a que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo a la resolución 1718 (2006), incluso las referentes a las designaciones realizadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) ( " el Comité " ) de conformidad con la declaración de su Presidencia de 13 de abril de 2009 (S/PRST/2009/7); UN 7 - يطلب من جميع الدول الأعضاء أن تنفذ التزاماتها بموجب القرار 1718 (2006)، بما في ذلك ما يتصل بالأسماء التي تحددها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ( " اللجنة " ) عملا ببيان رئيسه المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2009 (S/PRST/2009/7)؛
    En el párrafo 22 de su resolución 1874 (2009), el Consejo de Seguridad exhorta a todos los Estados Miembros a que le informen acerca de las medidas concretas que hayan adoptado para aplicar las disposiciones del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006), así como las de los párrafos 9, 10, 18, 19 y 20 de la resolución 1874 (2009). UN في الفقرة 22 من القرار 1874 (2009)، يطلب المجلس من جميع الدول الأعضاء أن تقدم إليه تقريرا عن التدابير الملموسة التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرة 8 من القرار 1718 (2006) والفقرات 9 و 10 و 18 و 19 و 20 من القرار 1874 (2009).
    Por ello, es preciso que todos los Estados Miembros colaboren y pongan en marcha un procedimiento para que no haya ningún Estado que sufra daños innecesarios. UN وهو ما يتطلب من جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون وأن تشرع في اﻷخذ بإجراء يحول دون تحمل أي من الدول أضرارا ليس لها من مبرر.
    Para ello todos los Estados miembros deberán colaborar entre sí, de conformidad con el reglamento, sobre la base de los puntos de convergencia que pudieran conducir, a la larga, a instrumentos internacionales de aceptación universal. UN وسيقتضي هذا من جميع الدول الأعضاء أن تعمل معاً، وفقاً للنظام الداخلي، على زيادة نقاط التلاقي التي يمكن أن تؤدي، بمرور الزمن، إلى إبرام صكوك دولية تحظى بقبول الجميع.
    En este sentido, el Japón desea pedir a todos los Estados Miembros que aporten un respaldo firme al proyecto de resolución sobre armas pequeñas y armas ligeras que, juntamente con Sudáfrica y Colombia, presentará el Japón. UN وفي هذا الصدد، تود اليابان أن تطلب من جميع الدول الأعضاء أن نؤيد بقوة مشروع القرار بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي ستقدمه اليابان بالاشتراك مع جنوب أفريقيا وكولومبيا.
    En la resolución también se " pide " a todos los Estados Miembros que impidan la adquisición de " misiles y artículos, material, bienes y tecnología por la República Popular Democrática de Corea o procedentes de ella " . UN و " يطلب " القرار أيضا من جميع الدول الأعضاء أن تمنع توريد " القذائف وما يتصل بها من أصناف ومواد وسلع وتكنولوجيا " إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو شرائها منها.
    El Secretario General quisiera pedir a todos los Estados Miembros que, al examinar la Estrategia, consideren de qué modo podrían proporcionar asistencia especializada como parte de su contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas. UN ويود الأمين العام أن يطلب من جميع الدول الأعضاء أن تنظر، لدى قيامها باستعراض الاستراتيجية، في سبل تقديم مساعدة الخبراء في إطار مساهمتها المقدمة إلى عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة.
    En su resolución 59/194 sobre la protección de los migrantes, la Asamblea General pidió a todos los Estados Miembros que promovieran y protegieran eficazmente los derechos humanos de todos los migrantes, de conformidad, entre otros instrumentos, con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 41 - وفي قرارها 59/194 بشأن حماية المهاجرين، طلبت الجمعية العامة من جميع الدول الأعضاء أن تقوم بشكل فعال بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين طبقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، من بين أمور أخرى.
    Los embajadores de los Estados Miembros de la Liga de los Estados Árabes se han reunido con todos los grupos importantes y pedirán a todos los Estados Miembros que copatrocinen la resolución, que se presentará a la Asamblea General el 29 de noviembre en coincidencia con el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN وقد اجتمع سفراء الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية مع كافة المجموعات الرئيسية وسيطلبون من جميع الدول الأعضاء أن تشارك في تقديم مشروع القرار، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ليتزامن مع اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    En la resolución 1718 (2006) se exige a todos los Estados Miembros que impidan que lleguen a Corea del Norte o salgan de ella materiales, recursos y tecnología que podrían utilizarse para la elaboración de armas de destrucción en masa, misiles balísticos y ciertas armas que figuran en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN ويطلب القرار 1718 (2006) من جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل المواد والموارد والتكنولوجيا التي يمكن استعمالها لأغراض أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية وأسلحة معينة مدرجة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية من وإلى كوريا الشمالية.
    7. Exhorta a todos los Estados Miembros a que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo a la resolución 1718 (2006), incluso las referentes a las designaciones realizadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) ( " el Comité " ) de conformidad con la declaración de su Presidencia de 13 de abril de 2009 (S/PRST/2009/7); UN 7 - يطلب من جميع الدول الأعضاء أن تنفذ التزاماتها بموجب القرار 1718 (2006)، بما في ذلك ما يتصل بالأسماء التي تحددها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ( " اللجنة " ) عملا ببيان رئيسه المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2009 (S/PRST/2009/7)؛
    Cabe recordar que en la resolución 1874 (2009) del Consejo de Seguridad se exhorta a todos los Estados Miembros a que inspeccionen todas las cargas sospechosas en su territorio o en alta mar (con el consentimiento del Estado del pabellón) y se pide que todo Estado Miembro que descubra artículos de esa índole los requise y disponga de ellos, y presente informes al respecto al Comité. UN 53 - وحيث أن قرار مجلس الأمن 1874 (2009) يطلب من جميع الدول الأعضاء أن تقوم بتفتيش الشحنات المشتبه بها داخل أراضيها أو في أعالي البحار (بشرط موافقة دولة العلم)، ويطالب أي دولة عضو تكتشف تلك الأصناف بأن تصادرها وتتصرف فيها، وتقدم تقريرا عن تلك الإجراءات إلى اللجنة.
    En el párrafo 22 de la mencionada resolución se exhorta a todos los Estados Miembros a que informen al Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) acerca de las medidas concretas que hayan adoptado para aplicar efectivamente las disposiciones del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006), así como las medidas financieras enunciadas en los párrafos 18, 19 y 20 de la resolución 1874 (2009). UN ويطلب مجلس الأمن في الفقرة 22 من القرار المذكور من جميع الدول الأعضاء أن تقدم تقريرا إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) عن التدابير الملموسة التي اتخذتها من أجل التنفيذ الفعلي لأحكام الفقرة 8 من القرار 1718 (2006)، فضــلا عن التدابيــر الماليــة المبينة في الفقرات 18 و 19 و 20 من القرار 1874 (2009).
    Reafirmando la necesidad de que todos los Estados Miembros cumplan pronta y cabalmente las obligaciones que han contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أنه مطلوب من جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة، فورا وبالكامل،
    Reafirmando también el requisito de que todos los Estados Miembros cumplan pronta y cabalmente las obligaciones que han contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أنه من المطلوب من جميع الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها، فورا وبالكامل، على النحو الوارد في الميثاق، ـ
    Para ello todos los Estados miembros deberán colaborar entre sí, de conformidad con el reglamento, sobre la base de los puntos de convergencia que pudieran conducir, a la larga, a instrumentos internacionales de aceptación universal. UN وسيقتضي هذا من جميع الدول الأعضاء أن تعمل معاً، وفقاً للنظام الداخلي، على زيادة نقاط التلاقي التي يمكن أن تؤدي، بمرور الزمن، إلى إبرام صكوك دولية تحظى بقبول الجميع.
    Para ello todos los Estados miembros deberán colaborar entre sí sobre la base de los puntos de convergencia que pudieran conducir, a la larga, a instrumentos internacionales de aceptación universal. " UN " وسيقتضي هذا من جميع الدول الأعضاء أن تعمل معاً على زيادة نقاط التقارب التي من شأنها أن تؤدي، بمرور الزمن، إلى إبرام صكوك دولية تحظى بقبول الجميع " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد