Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم يتم بعد تلقي ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |
Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |
Para llevar a cabo esa tarea, el Gobierno precisa la contribución de todos los burundianos de todos los grupos étnicos. | UN | وﻹنجاز هذه المهمة، تحتاج الحكومة الى مساهمة جميع البورونديين من جميع المجموعات اﻹثنية دون استثناء. |
En este sentido, cabe destacar con satisfacción el hecho de que esta posición de principio cuenta con el apoyo de numerosos Estados Miembros de todos los grupos regionales. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح في هذا الصدد، أن هذا الموقف المبدئي بشأن هذه المسألة يحظى بتأييد العديد من الدول اﻷعضاء من جميع المجموعات اﻹقليمية. |
Sin embargo, aún no se habían recibido las candidaturas de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |
Sin embargo, todavía no se habían recibido las candidaturas de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |
El Código cuenta ya con más de 100 Estados signatarios, de todos los grupos regionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد وقع بالفعل على المدونة أكثر من 100 دولة، بما فيها دول من جميع المجموعات الإقليمية في منظومة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, aún no se habían recibido candidatos de todos los grupos regionales. | UN | إلا أنه لم ترد بعد ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية. |
El proyecto de resolución ya ha sido patrocinado por 73 Estados Miembros de todos los grupos regionales. | UN | مشروع القرار شاركت في تقديمه بالفعل 73 دولة عضو من جميع المجموعات الإقليمية. |
En cualquier caso, la lista definitiva de votantes se publicará únicamente después de que haya terminado el procedimiento de apelación para los solicitantes de todos los grupos tribales. | UN | وعلى أي حال، فإن القائمة النهائية للناخبين ستنشر فقط بعد انتهاء عملية إجراءات الطعن بالنسبة لمقدمي الطلبات من جميع المجموعات القبلية. |
161. A petición de todos los grupos regionales, el Presidente preparó los elementos de un proyecto de documento final del período de sesiones que fuera de aceptación general. | UN | 161- وبطلب من جميع المجموعات الإقليمية، أعد الرئيس مشروع عناصر للتوصل إلى نتيجة متفق عليها للدورة. |
Le habían causado impresión los argumentos de ambas partes en el debate, e hizo observar que en ambas de ellas figuraban representantes de todos los grupos regionales. | UN | وأضاف قائلاً إنه تأثر بالحجج التي أبداها كلا الجانبين في المناقشة، لافتاً النظر إلى أنه كان هناك ممثلون من جميع المجموعات الإقليمية على كلا الجانبين. |
Me complace subrayar que entre los suscriptores hay Estados de todos los grupos regionales reconocidos en el sistema de las Naciones Unidas, incluyendo a 47 miembros u observadores del Movimiento de Países No Alineados. | UN | ويسعدني أن أشير إلى أن من بين الدول الموقعة، دولا من جميع المجموعات الإقليمية المعترف بها في منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك 47 دولة عضوا، أو لها صفة المراقب في حركة عدم الانحياز. |
El proyecto de resolución relativo a la consolidación de la paz mediante la adopción de medidas concretas de desarme ha gozado de un apoyo creciente entre los Estados Miembros; el año pasado, lo patrocinaron más de 100 delegaciones de todos los grupos regionales. | UN | وقد حظي مشروع القرار المتعلق بتوطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح بتأييد متزايد بين الدول الأعضاء، وفي العام الماضي، قدمه أكثر من 100 وفد من جميع المجموعات الإقليمية. |
Por último, a fin de que haya una representación equilibrada de todos los grupos regionales y velar así por la legitimidad, la Asamblea General elegirá a otros siete miembros. | UN | أخيرا، ومن أجل وجود تمثيل متوازن من جميع المجموعات الإقليمية، وبالتالي لضمان الشرعية، ستنتخب الجمعية العامة سبعة أعضاء إضافيين. |
Este año, Austria patrocina el proyecto de resolución junto con 88 Estados de todos los grupos regionales, y me complace anunciar que la lista de patrocinadores sigue creciendo. | UN | وتقدم النمسا هذا العام مشروع القرار مع 88 دولة من جميع المجموعات الإقليمية، ويسرني أن أعلن أن قائمة مقدمي مشروع القرار تستمر بالاتساع. |
Dado que el número de candidatos de todos los grupos regionales es igual al número de vacantes para esos grupos, el Presidente propone que la Comisión recomiende su nombramiento por aclamación. | UN | ونظرا لتساوي عدد المرشحين من جميع المجموعات الإقليمية وعدد الشواغر لهذه المجموعات فإن الأمين العام اعتبر أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيينهم بالتزكية. |
Posteriormente ese grupo, que reunía a mujeres procedentes de todos los grupos políticos, religiosos y de otra índole y promovía los intereses de la mujer, adquirió gran relevancia. | UN | وأصبحت هذه المجموعة فيما بعد مجموعة هائلة التفت حولها النساء من جميع المجموعات السياسية والدينية وغيرها بغية السعي إلى تحقيق مصالح المرأة. |
Si bien esa cifra incluía Estados de todos los grupos regionales, aún había muchos Estados que no habían presentado un informe, lo que limitaba el alcance del informe del Comité sobre la aplicación de la resolución. | UN | ويشمل ذلك العدد الإجمالي دولا من جميع المجموعات الإقليمية. ومع ذلك، لم تقدم العديد من الدول تقاريرها، مما يحد من نطاق التقرير المتعلق بتنفيذ القرار. |
Las causas sobre las que adoptamos decisiones el año pasado han involucrado a Estados de todos los grupos regionales de las Naciones Unidas: Asia, África, Europa occidental, Europa oriental, América del Norte y Latinoamérica. | UN | إن القضايا التي قررنا بشأنها في السنة الماضية شملت دولاً من جميع المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة، وهي آسيا، أفريقيا، أوروبا الغربية، أوروبا الشرقية، أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية. |