En él participan representantes de todos los ministerios, empresas y sectores industriales interesados, el sector público y organizaciones sindicales. | UN | ويشمل ذلك ممثلين من جميع الوزارات المعنية والأعمال وقطاعات الصناعة، والقطاع العام والمنظمات العمالية. |
En él participan representantes de todos los ministerios, empresas y sectores industriales interesados, el sector público y organizaciones sindicales. | UN | ويشمل ذلك ممثلين من جميع الوزارات المعنية والأعمال وقطاعات الصناعة، والقطاع العام والمنظمات العمالية. |
El grupo estuvo integrado por expertos de todos los ministerios y departamentos interesados. | UN | ويتألف هذا الفريق من خبراء من جميع الوزارات والإدارات المعنية. |
La comisión está integrada por viceministros de todos los ministerios interesados y también por representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشمل عضوية هذه اللجنة نواب وزراء من جميع الوزارات ذات الصلة وكذلك ممثلين للمنظمات غير الحكومية. |
:: Desarrollo de una base de datos nacional con el fin de vigilar la evolución del fenómeno por medio de los datos reunidos por todos los ministerios. | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات وطنية لرصد الظاهرة من خلال البيانات التي يتم تجميعها من جميع الوزارات. |
El comité está integrado por representantes de todos los ministerios y está presidido por el Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores. | UN | وتتألف من ممثلين من جميع الوزارات ويترأّسها وكيل وزير الشؤون الخارجية. |
El Comité está integrado por representantes de todos los ministerios; en su labor participan, según sea necesario, distintas organizaciones dedicadas a la discapacidad. | UN | وتضم اللجنة الوزارية المشتركة لموظفي الحكومة المعنية بمسائل الإعاقة ممثلين من جميع الوزارات. |
Además, en las negociaciones sobre el proyecto de acuerdo, entabladas por iniciativa del entonces Viceprimer Ministro, Sr. Yarov, participaron altos funcionarios de todos los ministerios competentes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التفاوض على الاتفاق المقترح مع الحكومة الروسية تم بمشاركة كبار الموظفين من جميع الوزارات المعنية وبمبادرة من ياروف، نائب رئيس الوزراء في ذلك الحين. |
Con respecto a las preguntas sobre la preparación del propio informe, la responsabilidad general del mismo se asignó al Comité Estatal para Asuntos de la Familia y la Juventud, que reunió las contribuciones de todos los ministerios. | UN | وبالنسبة للمسائل المتعلقة بإعداد هذا التقرير، فإن المسؤولية الكاملة وقعت على عاتق اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والشباب، التي جمعت المعلومات من جميع الوزارات. |
El mecanismo nacional está integrado por representantes de todos los ministerios así como de organizaciones no gubernamentales, que deben ofrecer sus conocimientos en la forma y la oportunidad que resulten necesarios. | UN | وتتألف الآلية الوطنية من ممثلين من جميع الوزارات فضلا عن المنظمات غير الحكومية، التي ينتظر منها أن تقدم خبرتها عندما يطلب منها ذلك. |
:: Un Comité Consultivo de planificación y coordinación en materia de estadística, integrado por miembros de todos los ministerios y provincias, así como el sector privado, que se reúne una vez al mes. | UN | :: اللجنة الاستشارية للتخطيط وللتنسيق الإحصائي، التي تتألف من أعضاء من جميع الوزارات والمقاطعات ومن القطاع الخاص، وهي تجتمع مرة واحدة في الشهر. |
El Gabinete Social conformó un equipo con funcionarios de todos los ministerios para la elaboración de un informe que reseñara los avances, logros y desafíos que ha enfrentado en su compromiso de alcanzar las metas del Milenio. | UN | وقد شكلت الوزارات الاجتماعية فريقا من المسؤولين من جميع الوزارات لإعداد تقرير بشأن التقدم والإنجازات والتحديات المتعلقة بالتزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En consecuencia, el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo de la Familia tiene previsto crear un comité de trabajo nacional con representantes de todos los ministerios y organismos interesados a fin de incorporar las cuestiones de género. | UN | وعليه تخطط وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة لتكوين لجنة عمل وطنية، تضم ممثلين من جميع الوزارات والوكالات صاحبة المصلحة، في محاولة لتعميم المسائل المتعلقة بالبعد الجنساني. |
Un examen de este tipo podría estar coordinado por el Ministerio de la Mujer y de la Acción Social y debería basarse en los aportes de todos los ministerios competentes. | UN | ويمكن أن تضطلع وزارة شؤون المرأة والعمل الاجتماعي بتنسيق هذا الاستعراض وينبغي أن تستعين بإسهامات من جميع الوزارات التنفيذية. |
Cuando nos reunamos en el futuro para examinar la ejecución de la Estrategia, el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno y los funcionarios nacionales de todos los ministerios pertinentes deberían sumarse a nuestro debate e intercambiar sus experiencias con nosotros. | UN | وعندما نجتمع في المستقبل لنستعرض تنفيذ الاستراتيجية، ينبغي أن يشترك موظفو الأمم المتحدة الميدانيون والمسؤولون الوطنيون من جميع الوزارات ذات الصلة في مناقشاتنا وأن يتبادلوا معنا خبراتهم. |
Por consiguiente, el Gobierno de mi país ha creado un equipo técnico sólido que procede de todos los ministerios, departamentos y entidades y de la comunidad de donantes para seguir de cerca su aplicación en el marco más amplio de nuestros programas con arreglo al documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وبالتالي شكلت حكومة بلدي فريقا تقنيا قويا مؤلفا من جميع الوزارات والإدارات والوكالات ومجتمع المانحين بغية متابعة التنفيذ في الإطار الواسع لبرامجنا في إطار الورقة الاستراتيجية لتخفيض حدة الفقر. |
El Comité pide al Estado parte que garantice la participación amplia de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico, y que consulte con las organizaciones no gubernamentales durante esa fase. | UN | 241 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال هذه المرحلة. |
El Comité pide al Estado parte que garantice una amplia participación de todos los ministerios y órganos públicos en la preparación de su próximo informe periódico y que consulte a las organizaciones no gubernamentales durante el proceso. | UN | 403 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل مشاركة واسعة من جميع الوزارات والهيئات العامة في إعداد تقريرها الدوري المقبل، وأن تتشاور كذلك مع المنظمات غير الحكومية خلال تلك المرحلة. |
Se estableció un órgano de coordinación nacional, integrado por todos los ministerios interesados y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأُنشئت هيئة التنسيق الوطنية، وهي تتألف من جميع الوزارات المعنية، فضلاً عن منظمات المجتمع المدني. |
El informe se ha elaborado sobre la base del material analítico proporcionado por todos los ministerios y departamentos. | UN | وقد تم إعداد هذا التقرير استناداً إلى مواد تحليلية مقدّمة من جميع الوزارات والإدارات. |
En 2003, en todos los ministerios e instituciones gubernamentales no ministeriales sólo había una mujer que ocupara un puesto del primer nivel, lo que suponía menos del 2% del total de puestos de ese nivel. | UN | وفي عام 2003 لم يكن هناك سوى سيدة واحدة تشغل منصباً كبيراً في المستوى الأول من جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية غير الوزارية وبنسبة تقل عن 2 في المائة من مجمل المراكز الوظيفية الأولى. |