Una red de centros de coordinación en las oficinas exteriores del ACNUR veló por que las propias mujeres refugiadas participasen en ese proceso. | UN | وثمة شبكة من جهات الوصل في المكاتب الميدانية للمفوضية تكفل جعل اللاجئات أنفسهن جزءا من هذه العملية. |
Otras formas de financiación de los centros consistieron en derechos pagados por los usuarios y contribuciones de origen local. | UN | ومن المصادر اﻷخرى ﻹيرادات المراكز رسوم الاشتراك فيها والتبرعات المقدمة من جهات محلية. |
Si bien la mayoría de esas organizaciones comunitarias cuentan con apoyo de fuentes privadas, casi todas ellas reciben apoyo público gracias a un régimen fiscal especial. | UN | ومع أن معظم هذه المنظمات يتلقى الدعم من جهات خاصة، فجميعها تقريباً يتلقى دعماً من الحكومة، حيث أنها تتمتع بوضع ضريبي خاص. |
El Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات عدة منها اليونيسيف. |
Por lo tanto, un enfoque creativo y multifacético de la mediación requiere la participación de una gran cantidad de agentes que trabajan de forma concertada bajo la dirección de un mediador principal. | UN | وهكذا، فمن شأن نهج وساطة خلاق متعدد المسارات أن يشرك عددا كبيرا من جهات فاعلة تعمل في تناغم مع جهة فاعلة رئيسية. |
Constituir una red de puntos de contacto nacionales para la lucha contra los artefactos explosivos improvisados | UN | إقامة شبكة من جهات الاتصال الوطنية لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة |
Esta, con el apoyo de entidades internacionales, se comunicó con las localidades desconectadas y les ofreció facilidades de pago. | UN | وبدعم من جهات دولية مانحة، اتصلت الشركة بسكان القرى الذين قطعت عنهم الكهرباء وعرضت عليهم ترتيبات دفع. |
Al final del párrafo 7 se ha agregado una frase que define con claridad el propósito de los centros de coordinación sobre cuestiones de la familia. | UN | وأضيفت في آخر الفقرة 7 عبارة جديدة أوضحت الغرض من جهات التنسيق المعنية بشؤون الأسرة. |
Se estableció en la sede del PMA y en las oficinas exteriores una red de centros de coordinación de las cuestiones relativas al género. | UN | وأنشئت شبكة من جهات التنسيق المعنية بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس في كل من مقر برنامج اﻷغذية العالمي والمكاتب الميدانية. |
El Grupo de Expertos sugirió que, a fin de reunir información fidedigna sobre países concretos, se estableciera una red de centros de coordinación regionales. | UN | 119 - واقترح فريق الخبراء تكوين شبكة من جهات الوصل الإقليمية من أجل جمع معلومات موثوق بها عن بلدان محددة. |
Este objetivo se podría lograr mediante la creación de una red de centros de coordinación en todos esos organismos. | UN | ويمكن أن يتسنى ذلك عن طريق إنشاء شبكة من جهات التنسيق في جميع تلك الوكالات. |
Estos elevados derechos de matrícula en la universidad y los fondos aportados por los patrocinadores siguen siendo insuficientes para cubrir el costo de la enseñanza. | UN | والرسوم الدراسية العالية والأموال الواردة من جهات التمويل ما زالت غير كافية لتغطية تكاليف التدريس. |
Alrededor del 20% de esta suma provino de los recursos propios de la ONUDI y de fondos comprometidos por los donantes. | UN | وقد أمكن حشد زهاء 20 في المائة من هذا المبلغ من موارد اليونيدو الخاصة ومن التزامات من جهات مانحة. |
El Comité también ha preparado una matriz de asistencia para reunir información actualizada sobre los pedidos recibidos de los Estados y sobre la asistencia ofrecida por los posibles proveedores, incluidas organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | ووضعت اللجنة كذلك مصفوفة المساعدات لجمع المعلومات المستكملة عن الطلبات الواردة من الدول، وعن المساعدة المقدمة من جهات يمكن أن تقدم المساعدة، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
En un intento de obtener información sobre la suerte y el paradero de las personas que han sido secuestradas, la OACDH ha obtenido asistencia de fuentes no estatales, organismos internacionales, familiares, vecinos y otros particulares. | UN | وفي إطار جهود المفوضية لمعرفة مصير وأمكنة وجود المختطفين، حصلت المفوضية على مساعدات من جهات غير حكومية، ووكالات دولية وأفراد الأسر والجيران وأفراد آخرين. |
Las compañías de servicios públicos tienen cierta flexibilidad; pueden satisfacer esas necesidades generando electricidad ellas mismas a partir de fuentes renovables o comprando créditos de energía renovable de terceros. | UN | ولإضفاء المرونة على هذا الإجراء، تتاح للمرافق إمكانية استيفاء هذا الشرط من خلال قيامها هي بإنتاج الطاقة من مصادر متجددة أو شرائها لائتمانات الطاقة المتجددة من جهات أخرى. |
El Comité recomienda que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF, entre otros organismos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات عدة منها اليونيسيف. |
Que un grupo amplio de agentes de cambio reconozca, aplique y difunda los análisis y las recomendaciones de la UNCTAD. | UN | أن تعترف مجموعة واسعة من جهات التغيير وتطبق وتنشر تحاليل الأونكتاد ومشورته. |
42. El Grupo de trabajo destacó la importancia de la labor relativa al establecimiento de una red de puntos de contacto para la recuperación de activos. | UN | 42- أبرز الفريق العامل أهمية العمل على إنشاء شبكة من جهات الاتصال بشأن استرداد الموجودات. |
La Conferencia tal vez desee examinar las recomendaciones del Grupo de trabajo con miras a la creación de una red mundial de entidades coordinadoras de la recuperación de activos. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في توصيات الفريق العامل بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات. |
La MINURCA también movilizó asistencia financiera, principalmente del PNUD, el Programa Mundial de Alimentos, Alemania y Suecia, para la rehabilitación de los centros de formación y la mantención de los participantes en los cursos. | UN | كما حشدت البعثة مساعدة مالية ﻹصلاح مراكز التدريب ورعاية المتدربين، وذلك من جهات على رأسها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي وألمانيا والسويد. |
6. El Estado Parte debe velar porque se protejan los derechos garantizados por el artículo 12, no sólo de la injerencia pública, sino también de la privada. | UN | 6- ويجب على الدولة الطرف أن تضمن حماية الحقوق المكفولة في المادة 12 من أي تدخل سواء كان من جهات عامة أو من جهات خاصة. |
Se recibió un total de 24 candidaturas para el Premio de Población de las Naciones Unidas de 1996 presentadas por personas o entidades competentes. | UN | ٨ - ورد من جهات مؤهلة لتسمية المرشحين ما مجموعه ٢٤ ترشيحا للحصول على جائزة اﻷمم المتحدة للسكان لعام ١٩٩٦. |
El Comité se compone de partes interesadas de instituciones de Defensa, Seguridad Interna y la Policía, además de un representante del CICR, entre otras instituciones importantes. | UN | وتتألف اللجنة من جهات معنية من الدفاع، وأجهزة الأمن الداخلي، والشرطة، وممثل للجنة الصليب الأحمر الدولية من بين مؤسسات هامة أخرى. |
Los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil: | UN | من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من جهات المجتمع المدني الفاعلة |