ويكيبيديا

    "من جهتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por mi parte
        
    • de mi parte
        
    por mi parte, deseo expresar mi profunda satisfacción por el hecho de que tendré que trabajar con diplomáticos altamente calificados y experimentados. UN وأود من جهتي أن أعرب عن بالغ ارتياحي ﻷني سأعمل اﻵن مع دبلوماسيين ذوي مهارات وخبرات عالية.
    por mi parte, reitero desde hoy mi voluntad de cumplir con su mandato. UN وأنا من جهتي أكرس نفسي مجددا، اعتبارا من اليوم، للاضطلاع بالمهمة التي أوكلتموها الي.
    por mi parte, me propongo seguir promoviendo una mayor convergencia regional e internacional en apoyo de la transición política del Iraq. UN وأعتزم من جهتي مواصلة التشجيع على تحقيق المزيد من التقارب الإقليمي والدولي دعما للانتقال السياسي في العراق.
    por mi parte, me complace estar rodeado de tan encantadoras colegas. UN أما من جهتي فإن من دواعي سروري أن أكون محاطاً بزميلات رائعات.
    ¿Qué respuesta de mi parte llevaría esta conversación a una conclusión rápida? Open Subtitles أي رد من جهتي يمكنه أن يحوّل هذه المحادثة إلى استنتاج سريع ؟
    Me refiero, porqué hay tanta fricción entre nosotros, por mi parte su intolerable vanidad me recuerda a mi ex-esposa. Open Subtitles أعني لماذا كل هذا التوتر بيننا؟ من جهتي الخاصه .. أنتي مغرورة لا تطاقين و تذكرين بزوجتي السابقه
    por mi parte, me he lanzado al amor y no puedo volver atrás. Open Subtitles من جهتي ، عملت قفزة من الحب وليس هناك عودة
    Sólo seguí con el tema porque eres atractiva y no requería ningún esfuerzo por mi parte. Open Subtitles أنا فقط وافقت على ذلك لأن أنتِ مثيرة,وأخذ قليل لحد الا جهد من جهتي
    Así que el mayor gesto por mi parte será darte mi mejor regalo a ti. Open Subtitles لذا ، أكبر بادرة من جهتي هو أعطائك أفضل هدية لك
    Cece, solo quiero decir, que por mi parte, lo siento muchísimo. Open Subtitles سيسي ، أردت فقط أن أقول من جهتي ، أنا جد آسف
    Oh... No hay problema por mi parte! Sólo es que viven muy lejos, que si no... Open Subtitles لا توجد مشكلة من جهتي , هم فقط يعيشون في الخارج , و ايضاً..
    por mi parte -y eso es lo que me sorprende, que partiendo de las mismas premisas el Embajador Selebi y yo lleguemos a conclusiones opuestas- considero que el marco de la Conferencia de Desarme es de todo punto preferible. UN من جهتي - وهذا ما يدهشني، أنه، إنطلاقا من منطلقات واحدة، خَلُص السفير السيد سِلِبي وخَلُصت أنا إلى نتائج متناقضة - أعتقد أن إطار مؤتمر نزع السلاح هو اﻹطار المفضﱠل إلى حد بعيد.
    Acojo con satisfacción el oportuno llamamiento del Presidente Kostunica para que todos participen en las elecciones y, hago por mi parte un llamamiento a todos los electores para que ejerzan su derecho democrático básico. UN وأُرحـب بالنداء الذي وجهـه الرئيس كوستونيكا في الوقت المناسب للمشاركة في الانتخابات، وإنـي أدعو من جهتي جميع المقترعين المؤهلين لممارسة هذا الحق الديمقراطي الأساسي.
    Quiero asegurarles que por mi parte no escatimaré esfuerzo alguno y procuraré sacar a la Conferencia de su letargo y la prolongada hibernación en que ha permanecido durante los dos últimos años. UN وأود أن أؤكد لكم أنني لن أدخر من جهتي أي جهد في سبيل إيقاظ المؤتمر من سباته وبياته المطول الذي يغط فيه خلال السنتين الأخيرتين.
    No tendrá ningún problema por mi parte. Open Subtitles لن يواجه أيّ مشكلة من جهتي
    Sarah, sería poco profesional por mi parte... Open Subtitles ساره سيكون غير مهني من جهتي...
    por mi parte, he accedido ya a la petición formulada por el Presidente Izetbegovic relativa a la celebración de una reunión ministerial de urgencia del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina, con el objeto de examinar las medidas concretas y las gestiones diplomáticas que se realizarán, aparte de las ya mencionadas. UN واستجبت من جهتي لطلب الرئيس عزتبيغوفيتش الرامي إلى عقد اجتماع وزاري عاجل لمجموعة الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن البوسنة والهرسك، بغيــة دراسـة التدابيــر الملموســة واﻹجراءات الدبلوماسية الواجب القيام بها، إضافة إلى اﻹجراءات التي أشرت إليها.
    por mi parte, continuaré preparando recomendaciones para el Consejo sobre el posible mandato de una nueva operación de las Naciones Unidas en Angola, que espero poder presentarle antes del 31 de enero de 1995. UN وسأواصل من جهتي إعداد التوصيات إلى المجلس بشأن الولاية الممكنة لبعثة جديدة لﻷمم المتحدة في أنغولا، وآمل أن أقدمها إلى المجلس قبل ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Espero, por mi parte, que " posible sea alemán " . UN أتمنى من جهتي أن يكون " الممكن من شيم الألماني " .
    - Quiero pedir perdín a la campaña de Reston, al gobernador Reston también, y a la población americana, por esta imperdonable falta de juicio de mi parte. Open Subtitles إلى حملة ريستون ومحافظ ريستون بنفسه والشعب الأمريكي لهذا الذنب الذي لا بغتفر لأسقاط التهم من جهتي
    Es la ley, señora Seferian, no un descuido de mi parte. Open Subtitles هذا هو القانون،يا آنسه سيفيريان، لا سهو من جهتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد