ويكيبيديا

    "من جولة أوروغواي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Ronda Uruguay
        
    • de la RU
        
    Los dos productos más importantes que pueden acusar un efecto negativo como resultado de la Ronda Uruguay son el banano y el azúcar. UN والموز والسكر هما أهم منتجين يحتمل أن يتضررا من جولة أوروغواي.
    En primer lugar, los países del Caribe han tenido una presencia muy limitada en las dos primeras fases de la Ronda Uruguay. UN أولا، كان للبلدان الكاريبية وجود محدود جدا في المرحلتين اﻷوليين من جولة أوروغواي.
    También habría que realizar un examen completo de los efectos de todos los acuerdos de la Ronda Uruguay. UN وينبغـي إجـراء دراسـة شاملة أيضاً لتأثير جميع الاتفاقات المنبثقة من جولة أوروغواي.
    Aunque las negociaciones de Doha tenían un amplio programa, la piedra angular sigue siendo la agricultura, que, junto con los servicios, forman parte del programa incorporado de la Ronda Uruguay. UN وفي حين أن مفاوضات الدوحة شملت جدول أعمال عريض، تظل المهمة الرئيسية هي الزراعة، التي تمثل مع الخدمات جزءا من جدول أعمال مصمم من جولة أوروغواي.
    En esta carta se abordaban las principales cuestiones que se planteaban en la etapa final de la Ronda Uruguay y se instaba a que se diera la máxima prioridad a intentar concluir rápidamente y con éxito la Ronda. UN وقد تناولت تلك الرسالة القضايا الرئيسية التي تنطوي عليها المرحلة الختامية من جولة أوروغواي وحثت على إعطاء أعلى درجة من اﻷولوية للجهود الرامية الى اختتام جولة أوروغواي في وقت مبكر وبنجاح.
    Nos preocupa especialmente saber que dichos países en su conjunto se verán afectados negativamente por los acuerdos de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. UN ونشعر بقلق على وجه الخصوص لعلمنا أن أقل البلدان نموا كمجموعة سوف تتأثرا تأثرا سلبيا بالاتفاقات المنبثقة من جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Se necesita con urgencia apoyo externo para mitigar las consecuencias adversas derivadas de los acuerdos de la Ronda Uruguay sobre los países menos adelantados, especialmente un aumento sustancial de las preferencias comerciales y la adopción de medidas de financiación compensatoria. UN وثمة حاجة ماسة إلى دعم خارجي لتخفيف اﻵثار السلبية للاتفاقات المنبثقة من جولة أوروغواي على أقل البلدان نموا، لا سيما من خلال زيادة اﻷفضليات التجارية زيادة كبيرة وكذلك من خلال تدابير للتمويل التعويضي.
    Las secretarías del GATT y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo deben seguir estudiando las formas de ayudar a que esos países obtengan mayores beneficios de la Ronda Uruguay. UN وينبغي ﻷمانتي مجموعة غات ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن تتابعا دراسة كيفية مساعدة تلك البلدان على كسب المزيد من الفوائد من جولة أوروغواي.
    Con todo, el espíritu de cooperación que prevaleció entre todos los grupos de países en las últimas etapas de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales ha dado lugar al optimismo. UN ومع ذلك فإن روح التعاون التي سادت بين جميع مجموعات البلدان في المراحل اﻷخيرة من جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية تبعث على التفاؤل.
    Además, era necesaria la ayuda internacional para que los países africanos pudiesen beneficiarse plenamente de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales y reducir al mínimo sus efectos negativos a corto plazo; UN وهناك حاجة أيضا إلى المساعدة الدولية لتمكين البلدان الافريقية من الاستفادة التامة من جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وتقليل آثارها السلبية في اﻷجل القصير؛
    Además, era necesaria la ayuda internacional para que los países africanos pudiesen beneficiarse plenamente de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales y reducir al mínimo sus efectos negativos a corto plazo; UN وهناك حاجة أيضا إلى المساعدة الدولية لتمكين البلدان الافريقية من الاستفادة التامة من جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وتقليل آثارها السلبية في اﻷجل القصير؛
    10. Los PMA habían tenido que aceptar como un todo los resultados globales de la Ronda Uruguay. UN ٠١ - واضطرت أقل البلدان نموا الى قبول الصفقة الاجمالية من جولة أوروغواي كتعهد وحيد.
    En general, los países en desarrollo se beneficiarán de la Ronda Uruguay. UN ١٠٠ - وعموما، ستفيد البلدان النامية من جولة أوروغواي.
    La aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay en los países en desarrollo exigía una infraestructura nacional que en la mayoría de ellos no existía con anterioridad al establecimiento de la OMC, de ahí la importancia del apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. UN وقالت إن تنفيذ الاتفاقات المنبثقة من جولة أوروغواي في البلدان النامية يحتاج إلى هياكل أساسية وطنية ظلت غير موجودة في معظم هذه البلدان قبل إنشاء منظمة التجارة العالمية، ولذلك من المهم أن يقوم المجتمع الدولي بتوفير الدعم والمساعدة لها.
    La transformación de las normas del comercio internacional de la Ronda Uruguay a la Organización Mundial del Comercio (OMC) ha estado marcada por cambios rápidos que pueden marginar a pequeños países en desarrollo, como el mío. UN وإن تحويل قواعد التجارة الدولية من جولة أوروغواي إلى منظمة التجارة العالمية يتسم بتغييرات سريعة يمكن أن تؤدي إلى تهميش البلدان النامية الصغيرة مثل بلدي.
    Durante las etapas finales de la Ronda Uruguay, los países menos adelantados pidieron que se estableciese un servicio especial en la Secretaría de la OMC para que se ocupase de las cuestiones que revisten interés específico para ellos, distintas de la asistencia técnica. UN وكانت أقل البلدان نموا قد طلبت في المراحل اﻷخيرة من جولة أوروغواي إنشاء وحدة خاصة في إطار أمانة منظمة التجارة العالمية تتولى معالجة المسائل التي تهمها بشكل خاص، عدا المساعدة التقنية.
    Los países en desarrollo seguirán beneficiándose muy poco de la Ronda Uruguay si muchas de las disposiciones clave que son de especial interés para ellos siguen sin cumplirse. UN إن البلدان النامية لن تستطيع الاستفادة من جولة أوروغواي إذا تُركت كثيـــر مــن اﻷحكام الرئيسية ذات اﻷهمية الخاصة لتلك البلدان بدون تنفيذ.
    El Gobierno de Egipto, como los de la mayoría de los países en desarrollo, considera que todos los acuerdos derivados de la Ronda Uruguay deben aplicarse plenamente antes de que se inicien nuevas negociaciones. UN ١٦ - وأعلنت أن حكومتها، شأنها شأن حكومات معظم البلدان النامية، تعتبر أن كل الاتفاقات النابعة من جولة أوروغواي يجب أن تنفذ بالكامل قبل الشروع في أية مفاوضات جديدة.
    Una de las enseñanzas extraídas de la Ronda Uruguay es que la apertura puede conllevar tanto costos considerables como beneficios, en particular para los países más pobres. UN وأحد الدروس المستفادة من جولة أوروغواي هو أن الانفتاح يمكن أن ينطوي على تكاليف هامة كما ينطوي على منافع، وخاصة بالنسبة إلى أفقر البلدان.
    A este respecto, la Comisión expresa su firme apoyo al logro de resultados rápidos, equilibrados, globales y satisfactorios de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, que apunta a detener e invertir el proteccionismo, mejorar el acceso a los mercados, en particular para las exportaciones de los países en desarrollo, y lograr una mayor liberalización y expansión del comercio mundial. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن تأييدها بقوة للخروج بنتيجة ناجحة ومتوازنة في وقت مبكر من جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، توقف الحمائية وتعكس مسارها، وتحسن امكانية الوصول إلى السوق، خاصة بالنسبة لصادرات البلدان النامية، وتحقق مزيدا من التحرير والتوسع في التجارة العالمية.
    Teniendo en cuenta la magnitud de los problemas de reestructuración económica con que se enfrentan los PMA, es necesario aplicar programas específicos, entre ellos los que se examinan a continuación, para conseguir que este grupo de países obtenga de la RU beneficios a largo plazo. UN ونظراً لضخامة مشاكل إعادة تشكيل الاقتصاد التي تواجهها أقل البلدان نمواً، تحتاج البرامج المحددة، مثل تلك التي ترد مناقشتها أدناه، إلى تنفيذ لتأمين أن تجني مجموعة البلدان هذه المنافع في اﻷجل الطويل من جولة أوروغواي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد