El más importante factor de riesgo de esta enfermedad es el tabaquismo, que es el principal causante de 87% de los casos de cáncer de pulmón. | UN | ويتمثل أهم عامل لخطر الإصابة بسرطان الرئة في التدخين، وهو المسؤول عن نسبة 87 في المائة من حالات الإصابة بسرطان الرئة. |
Más del 90% de los casos de malaria que se registran al nivel mundial ocurren en África, donde el paludismo provoca 2 millones de muertes cada año. | UN | فأكثر من 90 في المائة من حالات الإصابة بالملاريا في العالم تحدث في أفريقيا، حيث يسبب هذا المرض نحو مليوني وفاة سنويا. |
Según los datos de la OMS, el 67% de los casos de tuberculosis en el Afganistán se dan entre las mujeres. | UN | وبناءً على بيانات منظمة الصحة العالمية، فإن 67 في المائة من حالات الإصابة بمرض السل في أفغانستان توجد بين النساء. |
En las aldeas situadas en torno a la ciudad de Uíge hubo un número relativamente elevado de casos de tripanosomiasis. | UN | ويذكر أنه كان هناك عدد مرتفع نسبيا من حالات الإصابة بداء المثقبيات في القرى المحيطة بمدينة أوجي. |
Se estima que en África, por ejemplo, podríamos ser testigos de muchos millones más de casos de malaria y otras enfermedades transmitidas por los mosquitos como resultado del cambio climático. | UN | ففي أفريقيا، على سبيل المثال، يُقدَّر أننا يمكن أن نشهد، نتيجة لتغير المناخ، ملايين أخرى عديدة من حالات الإصابة بالملاريا والأمراض الأخرى التي ينقلها البعوض. |
El 70% de las infecciones en el mundo ocurrieron debido a relaciones sexuales sin protección. | UN | 12 - وقد نتجت 70 في المائة من حالات الإصابة عن الجماع دون واق. |
Medidas para fortalecer la atención sanitaria y reducir la incidencia de enfermedades; | UN | `3` تدابير لتعزيز الرعاية الصحية والحد من حالات الإصابة بالأمراض؛ |
Aproximadamente el 80% de los casos de tuberculosis notificados en 2011 ocurrieron en la zona metropolitana de Banjul. | UN | وسُجلت نحو 80 في المائة من حالات الإصابة بالسل المبلغ عنها في عام 2011 في منطقة بانجول الكبرى. |
Está volviendo a aparecer el paludismo y en el Sudán se registra una proporción estimada del 78% de los casos de dracunculosis notificados en el mundo. | UN | وقد بدأت الملاريا تظهر من جديد في السودان ويبلغ مدى الإصابة بها ما يقدر بنسبة 78 في المائة من حالات الإصابة بالعرق المديني في العالم. |
Además, dentro de poco 13 millones de niños habrán perdido por lo menos uno de sus progenitores a causa del SIDA, especialmente en los países en desarrollo, en los que se encuentra el 90% de los casos de SIDA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن 13 مليون طفل سيفقدون أحد الوالدين على الأقل بسبب الإيدز، ولا سيما في البلدان النامية، التي يوجد بها 90 في المائة من حالات الإصابة بالإيدز. |
c Según la experiencia anterior, se reciben solicitudes de discapacidad permanente sólo en el 20% de los casos de lesiones y enfermedades notificadas. | UN | (ج) بالاستناد إلى الخبرة السابقة، ترد مطالبات العجز الدائم عن 20 في المائة فقط من حالات الإصابة والمرض المبلغ عنها. |
Vale destacar que más del 60 % de los casos de esta enfermedad a nivel nacional, se concentran en siete áreas de salud. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ما يزيد عن 60 في المائة من حالات الإصابة بالمرض تتركز على الصعيد الوطني في سبع مناطق للرعاية الصحية. |
En 1996 sólo un 2,5% de los casos de SIDA correspondían a consumidores de drogas. | UN | وفي عام 1996 اكتشف أن نسبة 2.5 فقط من حالات الإصابة بالإيدز كانت تُعزى إلى مستخدمي المخدرات/العقاقير بالحقن. |
El paludismo afecta desproporcionadamente a las personas pobres (casi un 60% de los casos de paludismo se producen entre el 20% de las personas más pobres del mundo). | UN | والملاريا تؤثر بشكل غير متناسب على الفقراء، إذ أن نسبة 60 في المائة تقريبا من حالات الإصابة بالملاريا تحدث بين أفقر 20 في المائة من سكان العالم. |
La creciente población de inmigrantes, que representan el 25% de los casos de VIH y SIDA en las Bahamas, plantea una carga cada vez más pesada para el sistema de salud del país. | UN | وتزايد عدد السكان المهاجرين، الذين يمثلون 25 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جزر البهاما، يشكل عبئا زائدا على نظام الرعاية الصحية في البلاد. |
25. La República Checa es uno de los países con un número más bajo de casos de VIH/SIDA. | UN | 25- تعد الجمهورية التشيكية من الدول التي يسجّل فيها أقل عدد من حالات الإصابة بالإيدز. |
753. En el Canadá, es en Quebec donde se encuentra el número más elevado de casos de SIDA entre las mujeres y los niños. | UN | 753 - في كندا تشمل كيبيك أعلى رقم من حالات الإصابة بالإيدز بين صفوف النساء والأطفال. |
27. El Comité considera preocupante que el aumento del número de casos de VIH/SIDA registrados en el último decenio constituya un grave problema de salud. | UN | ويساور اللجنة قلق لأن العدد المتزايد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المسجلة خلال العقد الأخير، يشكل مشكلة صحية خطيرة. |
25. La República Checa es uno de los países con el número más bajo de casos de VIH/SIDA. | UN | 25- تعد الجمهورية التشيكية إحدى الدول التي يسجّل فيها أقل عدد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
En vista de que la transmisión sexual es el origen de más del 75% de las infecciones con el VIH, los servicios de salud sexual y reproductiva son evidentemente un punto de entrada estratégico para lograr el máximo efecto de los esfuerzos de prevención del VIH. | UN | 2 - نظرا لأن الاتصال الجنسي يشكِّل مصدر العدوى فيما نسبته 75 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، فإن خدمات الصحة الجنسية والإنجابية تمثل مدخلا استراتيجيا واضحا لمضاعفة تأثير جهود الوقاية من هذا الوباء إلى أقصى حد. |
Por último, el Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas necesarias para reducir y prevenir la incidencia de la obesidad entre los niños. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة للحد من حالات الإصابة بالسمنة لدى الأطفال ومكافحتها. |
Hasta finales de 2006, se habían diagnosticado 211 casos de infección por el VIH. | UN | وحتى نهاية عام 2006، كان قد تم تشخيص 211 حالة من حالات الإصابة الموجبة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Hasta el 7 de septiembre, se habían registrado 6.065 casos de cólera, incluidas 139 muertes causadas por la infección. | UN | فحتى 7 أيلول/سبتمبر، أُبلغ عن 065 6 حالة من حالات الإصابة بالكوليرا، بما في ذلك 139 من حالات الوفاة ذات الصلة بالمرض. |
Sigue creciendo la transmisión sexual del VIH: en 1996 la transmisión sexual del VIH representó el 7,7%, en 1999, el 30,5% y en 2001, el 21,6%. | UN | وظهرت أيضا زيادة في انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بالاتصال الجنسي: فقد كان الاتصال الجنسي هو وسيلة الانتقال في 7.7 و30.5 و21.6 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في الأعوام 1996 و1999 و 2001 على التوالي. |
Las abundantes precipitaciones también han reducido considerablemente la incidencia del cólera. | UN | كما قللت الأمطار الوفيرة من حالات الإصابة بداء الكوليرا إلى حد كبير. |
Existen datos cada vez más abundantes que sugieren que el HSV2 puede ser el causante de una proporción sustancial de nuevas infecciones por el VIH en algunas partes de África. | UN | وتشير البيانات المتراكمة إلى أن فيروس الحلأ البسيط من نوع 2 قد يكون مسؤولا عن نسبة كبيرة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية التي ظهرت حديثا في بعض أجزاء أفريقيا. |
Desde 1996, más del 90% de los nuevos casos de la enfermedad se produjeron entre consumidores de drogas por vía intravenosa. | UN | فمنذ عام 1996، مثَّل مستعملو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي أكثر من 90 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بذلك المرض. |