ويكيبيديا

    "من حرية التنقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la libertad de circulación
        
    • de su libertad de circulación
        
    • libertad de movimiento
        
    • de libertad de circulación
        
    • la libre circulación de
        
    • libertad de circulación a
        
    • del derecho de circulación
        
    • libertad de circulación de
        
    • de libertad de movimientos
        
    En la Faja de Gaza y la Ribera Occidental se restringió la libertad de circulación reduciendo el número de personas que tienen acceso a Israel y a Jerusalén oriental. UN وحد من حرية التنقل في قطاع غزة والضفة الغربية انخفاض عدد اﻷشخاص المسموح لهم بدخول إسرائيل والقدس الشرقية.
    Sin embargo, al haber aumentado la libertad de circulación, ha seguido aumentando el número de personas que visitan sus antiguas casas. UN بيد أنه نتيجة ﻹتاحة قدر أكبر من حرية التنقل فقد استمر عدد السكان الذين يترددون على ديارهم السابقة في الزيادة.
    Además, muchas prácticas, en particular la de denegar a los palestinos el derecho a la libertad de circulación, parecen infringir la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid de 1973. UN وفضلاً عن ذلك فإن ممارسات عديدة، لا سيما تلك التي تمنع الفلسطينيين من حرية التنقل تشكل على ما يبدو انتهاكاً للاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها لعام 1973.
    El autor de la queja permanece actualmente bajo vigilancia 24 horas al día, lo que le priva de su libertad de circulación y de tener contacto con otras personas. UN ولا يزال صاحب الشكوى حتى الآن تحت الرقابة على مدار الساعة، وهو بالتالي محروم من حرية التنقل والاتصال بالآخرين.
    Las violaciones de los derechos humanos han incluido la prohibición de la libertad de movimiento y del uso de instalaciones educacionales y religiosas. También han ocurrido numerosos casos de violencia, entre ellos incendios premeditados, asaltos, robos e incluso asesinatos. UN وقد شملت انتهاكات حقوق اﻹنسان الحرمان من حرية التنقل والمرافق التعليمية والدينية، وهناك أيضا عدد كبير من حالات العنف، بما في ذلك الحرائق المتعمدة، والاعتداءات والسرقات بل وحتى القتل.
    La cifra prevista fue superada debido al uso de patrullas de menor tamaño durante períodos de rotación, las denegaciones de libertad de circulación y la movilidad limitada. UN ويعزى تجاوز الرقم المقرر إلى استخدام دوريات أصغر خلال فترات التناوب، وحرمانها من حرية التنقل والتضييق على تحركاتها.
    La continuación de las hostilidades y la fragmentación del control territorial restringen la libertad de circulación en Darfur. UN ويقيد القتال المستمر وتفتت السيطرة على الأراضي من حرية التنقل في دارفور.
    La continuación de las hostilidades y la fragmentación del control territorial restringen la libertad de circulación en Darfur. UN ويقيد القتال المستمر وتفتت السيطرة على الأراضي من حرية التنقل في دارفور.
    El muro de separación y los cientos de puntos de control les privan incluso de su derecho a la libertad de circulación. UN كما أن جدار الفصل ومئات نقاط التفتيش حرمتهم من حرية التنقل.
    A estos trabajadores se les negó a menudo la libertad de circulación y el acceso al trabajo en condiciones de igualdad, viviendas adecuadas y educación. UN وحُرم العمال المهاجرون في أحيان كثيرة من حرية التنقل ومن تكافؤ الفرص في الحصول على العمل، والسكن المناسب، والتعليم.
    Los criminales de guerra reconocidos internacionalmente como tales gozan de plena libertad y dictan su voluntad mientras se deniega la libertad de circulación a ciudadanos ordinarios. UN ولا يزال مجرمو الحرب المُدانون دوليا ينعمون بحرية التنقل وإملاء ما يريدون بينما يُحرم المواطنون العاديون بشدة من حرية التنقل.
    El aumento de la libertad de circulación, que lamentamos que aún se vea limitada, seguirá siendo una gran prioridad, y en especial la libertad de las personas de regresar a sus antiguos hogares. UN وستظل اﻷولوية العليا تعطى لتعزيز تأمين المزيد من حرية التنقل التي لا تزال، لﻷسف، مفقودة، لا سيما حرية اﻷفراد في العودة إلى ديارهم السابقة.
    Las personas tienen miedo de cruzar la Línea Fronteriza entre las Entidades, y la policía local, en particular en la República Srpska, utiliza varios métodos para restringir la libertad de circulación de las personas. UN فالناس يخافون من عبور الشريط الحدودي الفاصل بين الكيانين والشرطة المحلية ولا سيما في جمهورية صربسكا تستخدم عدة وسائل لمنع الناس من حرية التنقل.
    El autor de la queja permanece actualmente bajo vigilancia 24 horas al día, lo que le priva de su libertad de circulación y de tener contacto con otras personas. UN ولا يزال صاحب الشكوى حتى الآن تحت الرقابة على مدار الساعة، وهو بالتالي محروم من حرية التنقل والاتصال بالآخرين.
    El autor de la queja permanecía bajo vigilancia 24 horas al día, lo que le privaba de su libertad de circulación y de tener contacto con otras personas. UN ولا يزال صاحب الشكوى حتى الآن تحت الرقابة على مدى 24 ساعة يومياً؛ وهو بالتالي محروم من حرية التنقل والاتصال مع الآخرين.
    Las mujeres en el Afganistán continúan siendo víctimas de la violencia y el hostigamiento, incluida la violencia sexual, y se ven privadas de libertad de movimiento y de expresión. UN ولا تزال النساء في أفغانستان ضحايا للعنف والتحرش، بما في ذلك العنف الجنسي والحرمان من حرية التنقل وحرية القول وحرية التعبير.
    Las líneas de autobuses patrocinadas por el ACNUR aún requieren de una escolta de seguridad para poder brindar cierto grado de libertad de circulación a las comunidades minoritarias que atienden. UN كذلك، لا تزال خطوط الحافلات التي تشرف عليها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تستلزم حراسة أمنية كي تتمكن المفوضية من أن توفر للأقليات التي تخدمها قدرا معينا من حرية التنقل.
    La gente tiene miedo de cruzar la línea fronteriza entre las entidades, y la policía local, especialmente, en la República Srpska, utiliza varios métodos para impedir la libre circulación de personal. UN فالناس خائفون من عبور خط الحدود فيما بين الكيانين، كما أن الشرطة المحلية، وخاصة في جمهورية صريبسكا، تستخدم أساليب شتى لمنع الناس من حرية التنقل.
    En una ocasión, posteriormente se denegó libertad de circulación a la patrulla. UN وفي إحدى الحوادث، حرمت الداورية، بعد ذلك، من حرية التنقل.
    Ello había propiciado situaciones análogas a la esclavitud, así como explotación laboral, restricción del derecho de circulación, abusos físicos y sexuales y una tasa alarmante de suicidios y mortalidad. UN وأدى هذا الوضع إلى ظروف عمل شبيهة بالرق، وإلى الاستغلال في العمل والحد من حرية التنقل وسوء المعاملة البدنية والجنسية وتسجيل معدل من حالات الانتحار والموت مثير للجزع(36).
    La IFOR también seguirá otorgando gran prioridad al fomento de una mayor libertad de circulación de las personas civiles. UN وستظل قوة التنفيذ تولي أيضا أولوية عليا للتشجيع على توفير المزيد من حرية التنقل للمدنيين.
    La colaboración mundial no tendría sentido si los trabajadores migratorios y sus familias, los miembros de las minorías y los grupos vulnerables continuaran viéndose afectados por el racismo, la discriminación racial y la falta de libertad de movimientos. UN وقال إن الشراكة العالمية لن يكون لها أي معنى إذا ظل العمال المهاجرون وأسرهم واﻷشخاص المنتمون إلى اﻷقليات وأفراد الفئات الضعيفة يتعرضون للعنصرية والتمييز العنصري ويُحرمون من حرية التنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد